Вампиры любят жару - страница 25
Мужчины уже собрали для него одежду по пути вниз, так что теперь просто шли в ногу по обе стороны от него.
– Она жива? – хмуро спросил Заниполо, слегка наклонившись к Раффаэле и глядя на женщину, которую он держал на руках.
– Да, – тихо сказал Раффаэле. – Я думаю, она просто упала в обморок от усталости.
– Ты отвезешь ее в клинику курорта? – спросил Санто, когда они подошли к рядам шезлонгов в начале пляжа.
– Нет. Сначала я хочу сам ее осмотреть, – торжественно сказал Раффаэле.
– Но почему? – сразу же спросил Санто.
– По двум причинам, – ответил Раффаэле, когда они вышли из рядов стульев и достигли бетонных дорожек, ведущих к различным зданиям курорта. К его большому облегчению, в этот час дорожки были почти пусты, большинство людей уже спали или сидели в баре, наслаждаясь развлечениями. Только один или два гостя пробирались в свои номера, и они не обращали на них никакого внимания.
– Какова первая причина? – спросил Санто, когда они подошли к дорожкам вокруг бассейнов.
– Я хочу осмотреть ее на предмет укусов, – признался Раффаэле.
– Укусы? – с интересом спросил Заниполо. – С чего ты взял, что ее могли укусить?
– Потому что когда я спросил ее, упала ли она с лодки или круизного лайнера, она сказала «Нет», она прыгнула, а когда я спросил почему, она сказала ... – Он огляделся, чтобы убедиться, что никто не был достаточно близко, чтобы услышать, а затем все равно понизил голос, когда закончил – вампиры.
– Бинго, – сказал Заниполо с мрачным удовлетворением, когда они прошли мимо бассейнов и приблизились к своему зданию. – Она сможет сказать нам, где находится гнездо вампиров и как они действуют. Это должно быть что-то вроде круиза на ужин или что-то в этом роде. Или это может быть однодневный круиз. Ей пришлось бы проплыть долгий путь. – Он на мгновение нахмурился, когда они подошли к своему зданию и прошли по открытому коридору к лестнице, а затем спросил: – Какова вторая причина, по которой ты хочешь осмотреть ее, прежде чем мы отвезем ее в курортную клинику?
– Когда я добрался до нее, она была совершенно измучена, – сказал Раффаэле, когда они начали подниматься по лестнице. – Ее слова были невнятными, и она едва могла держать глаза открытыми. Я подумал, что будет легче, если я прочитаю ее мысли, чтобы увидеть, что произошло, и взял контроль над ней, чтобы вытащить ее на берег.
– И что же? – спросил Санто, когда они поднялись по лестнице на свой этаж и направились по коридору в свою комнату.
Раффаэле помолчал с минуту, с трудом принимая то, что он собирался сказать сам, но когда они подошли к двери своего номера и Санто вытащил ключ-карту, чтобы отпереть дверь, Раффаэле сглотнул и сказал почти шепотом: – Я не мог ее прочитать.
Санто успел отпереть дверь и открыть ее, прежде чем Раффаэле заговорил, но теперь он напрягся и резко повернулся, чтобы посмотреть на него с изумлением. – Что?
Раффаэле только кивнул.
– Счет! – радостно закричал Заниполо. – Разве я тебе не говорил? Я же говорил! Разве не так? Горячие курорты – это путь, чтобы найти наших спутниц жизни! Я же тебе говорил!
– Да, ты это сделал, – весело признался Раффаэле, когда Санто толкнул дверь, чтобы он внес в комнату свою спутницу жизни.
– И он будет напоминать тебе об этом каждый день до конца своей жизни, – сухо сказал Санто, закрывая дверь, запирая ее, а затем включив верхний свет.
– Sм, конечно, – радостно согласился Заниполо, подходя к Раффаэле и глядя на женщину, которую он держал. Глядя на нее теперь почти благоговейно, он прошептал: – Cugino, твоя спутница жизни очень хорошенькая.
– Да, это так, – торжественно согласился Раффаэле, его взгляд также скользнул по ней. Ее губы были полными и мягкими, нос прямым, и хотя сейчас они были закрыты, он знал, что ее глаза были большими и прекрасными, и бледно-голубого цвета. Ее волосы, конечно, были влажными, но казались темно-каштановыми.
– Как ее зовут? – спросил Санто, придвигаясь ближе, чтобы тоже рассмотреть ее.
Раффаэле напрягся от этого вопроса. – Я не знаю ее имени, – признался он.
– Ты ее не спросил? – с удивлением спросил Санто.
Рафаэль покачал головой.