Вдыхая аромат воспоминанья. Варвара Иловайская-Цветаева (примечания)

стр.

1

М. И. Цветаева. «Дом у старого Пимена». Страницы очерка. Собр. соч. в двух томах. Т. 2. Избранная проза. Минск, Народная асвета, 1988.

2

А. Жернакова-Николаева «Цветаевский дом». Оригинал текста размещен на интернет-сайте «Мир Марины Цветаевой», воспроизведен по тексту публикации воспоминаний в газете «Русская мысль» (Париж, 1963, 23 и 26 марта).

3

Старинная форма произношения слова «галстук», норма русского языка в девятнадцатом веке. Сверено по словарю В. И. Даля.

4

Препозиция — стар. От французского — «предложение».

5

Подлинные слова Марины Цветаевой о первой жене своего отца

6

Мамакой в семье Иловайских-Цветаевых называли первую тещу Д. И. Иловайского, Александру Александровну Маркову. После безвременной своей смерти дочери Варвары она жила в семье зятя и на правах старшей вела хозяйство. Исполняла при зяте также обязанности секретаря и переписчицы. Отличалась властностью, умом, характером. Пользовалась и посмертным уважением всей семьи Цветаевых-Иловайских, в том числе Марины Ивановны Цветаевой.

7

Имение Д. И. Иловайского близ села Андреевка (Спас-Андреевка) около Зеленограда Московской области. В наше время усадьба не сохранилась, остался лишь пруд, носящий название «Иловайский».

8

Строки из подлинного письма, адресованного И. В. Цветаеву одним из его друзей. Сохранилось в семейном архиве.

9

Домашнее имя В. Д. Иловайской, данное ей отцом. Позже так ее называл и муж, И. В. Цветаев.

10

Д. И. Иловайский занимался подробными историческими изысканиями в области отношений Венецианской республики и России времен старомосковских царей. В его архиве сохранились обширные заметки на эту тему и выписки из грамот русских царей венецианским правителям — дожам. Источник данных — Центральный государственный исторический архив города Москвы (метро Калужская), ф. 938, 352 единиц хр, 1844–1928 гг.

11

Подлинные слова профессора Иловайского.

12

От французского слова carnete — записная книжка, блокнот.

13

Парафраз слов Марины Ивановны Цветаевой из письма Н. Гаевской от 17 марта 1934 года о В. Д. Иловайской: «…была обаятельна, красива, с небольшим певчим голосом, вся — в свой красоте. Уйдя — ушла вся».

14

Премьера оперы П. И. Чайковского состоялась 17 марта 1879 года в Малом театре Москвы.

15

Ноты романса «Терем дивный стоит» («Северная звезда») на стихи графини Е. П. Ростопчиной сохранились в обширной нотной библиотеке В. Д. Иловайской-Цветаевой, в доме, в Трехпрудном.

16

Своих гостей в усадьбе Спас-Андреевка Д. И. Иловайский обычно созывал к столу, трубя в старинный охотничий рог — ритон.

17

Подлинная фраза М. И. Цветаевой из письма Н. Гаевской. Париж, март 1937 года. Архив автора статьи.

18

Малоизвестная опера Верди на либретто популярного французского драматурга Эжена Скриба.

19

«Похищение из сераля» — популярная опера В. А. Моцарта, одно из первых его творений, ныне почти забытое. Отличается особой виртуозностью и сложностью партитуры.

20

Cтаринное произношение фамилии, литературная норма XVIII–XIX веков.

21

Песенка «Паппагено» — одноименная известнейшая ария из оперы В. А. Моцарта «Волшебная флейта». Была популярна во все времена в концертном исполнении.

22

Мать В. Д. Иловайской скоропостижно скончалась от болезни крови в возрасте сорока с небольшим лет. Таким образом, болезнь крови в семье, тромбофлебит, была, очевидно, наследственной.

23

Туга — печаль, тоска; натуга — надрыв.

24

Крамольщик — здесь в значении: каламбурщик, острослов

25

После замужества В. Д. Иловайской ее отец купил себе новый дом в Старопименовском переулке, дом же в Трехпрудном стал приданым и собственностью дочери и ее детей. Подробности жизни Д. И. Иловайского смотрите в очерке М. И. Цветаевой «Дом у старого Пимена».

26

Веспер — древнее название Венеры, видимой на небосклоне вечером.