Венец жизни - страница 21
Смущенно посмеиваясь, она ответила:
— Вот теперь, Макс, когда мы стали друзьями, я готова поменяться с вами комнатами, раз уж вам этого так хочется…
— Да? — обрадовался он. — Ловлю вас на слове.
На другой день Макс отнес ее вещи на второй этаж, а свои — на третий. Анна стала обладательницей чудесной комнаты с ванной, а Макс снял у мадам Буклай весь чердак.
В один из воскресных дней он пригласил ее в ресторан.
— Я хочу познакомить вас со своим другом.
— Что это вы придумали, зачем? — застеснялась она.
— У вас очень усталый вид, — сказал он серьезно.
— Спасибо…
— Значит, вам нравится идея встряхнуться? — обрадовался Макс.
Анна действительно чувствовала себя усталой — госпиталь высасывал все силы, особенно трудно приходилось в ночные дежурства. Донимала жара, влажная, душная. Свежекрахмальное платье сразу превращалось в мокрую тряпку. Больные стонали, беспрестанно просили пить, требовали специального внимания.
После его ухода заглянула в зеркало. Оттуда навстречу ей посмотрело отражение — осунувшееся лицо, синева под глазами и уже тонко наметившаяся вертикальная морщинка на лбу.
Стоя среди комнаты, задумалась: что надеть? Давно уж ничего себе не покупала. Перебрала в шкафу свой скромный гардероб. Остановилась на простом черном шелковом платье. Пожалуй, наиболее приличное из всех имеющихся, но какое старомодное! Разве можно пойти в ресторан с мужчиной в таком платье? Анна чуть не плакала от огорченья. И вдруг вспомнила… Она совсем забыла про шаль, про черную кашемировую шаль в алых розах. Кинулась к чемодану. Вынула шаль, бережно развернула ее, набросила на плечи. «Именно то, что надо!» — обрадованно подумала она, любуясь на себя в зеркало. Шаль была подарена ей Поповыми к свадьбе, когда Анна должна была венчаться с Мишкой Афанасьевым. Каким-то чудом сохранилась!.. У нее где-то есть шелковые чулки и пара вполне приличных туфель.
Макс ничего не сказал по поводу шали, но по его одобрительному взгляду Анна поняла, что одета вполне прилично.
Робко ступила в сверкающий огнями зал ресторана.
Гремел джаз-банд, и нарядные пары кружились в вихре танца. Макс подвел ее к столу, за которым сидел мужчина. При виде Анны он тут же встал.
— Рихард, — представил своего друга Макс.
Рихард понравился Анне — он был очень представителен со своими прямыми плечами, высокой фигурой и мужественным лицом. Его серо-голубые глаза улыбались и, казалось, видели все сразу.
— О, вот это экзотика! Русская шаль… — воскликнул он.
Анна смутилась, не зная, как расценить его восклицание. Робко спросила:
— Она вам нравится?
— Конечно! Очень красивая и очень вам к лицу.
Он пригласил ее на танец.
Анна сразу определила, что Рихард не простой человек. Подметила так же, что хоть Макс и обращался с ним запросто, по-товарищески, но с оттенком особого уважения. И еще она подметила, что оба они мало походили на коммерсантов. Рихард был очень оживлен и весел. Макс сказал, что он в прошлом моряк, а сейчас, мол, занялся коммерцией. Анна танцевала то с Рихардом, то с Максом. Давно она не испытывала такого удовольствия.
Они наперебой ухаживали за ней.
— Вы должны заказать любимое блюдо, — обратился к ней за столом Рихард. — В китайском ресторане так принято.
— Спасибо, здесь всего достаточно, — скромно ответила Анна.
— А знаете ли вы, как называется самое изысканное китайское блюдо? — Рихард посмотрел на всех смеющимися глазами. — «Битва тигра с драконом», готовится из мяса кошки и змеи.
— Ты ел? — поинтересовался Макс.
— А как же! Быть в Китае и не попробовать коронного блюда?
— Ты смелый парень!
— Хотите попробовать? — не унимался Рихард.
— В другой раз, — засмеялась Анна. А Макс добавил:
— Чересчур экзотично…
По дороге домой Макс сказал Анне, что она очень понравилась его другу.
— А он тебе понравился?
— Очень славный. Только Рихард хоть и кажется рубахой-парнем, однако все это напускное.
— Почему ты так думаешь? — озадаченно спросил Макс.
— Не знаю… Но мне так показалось. Он тоже коммерсант?
— Угу. Глава фирмы.
— Тогда все ясно: хотел казаться попроще.
По обыкновению они зашли к ней. И тут за чашкой чаю Макс взял ее за руку и тихо заговорил: