Венецианская маска. Книга 1 - страница 29

стр.

— Пошли же, Мариэтта, — позвала сестра Джаккомина, которой не терпелось оказаться в теплом магазине.

Мариэтта, повинуясь монахине, при входе в лавку открыла лицо. Здесь, наверное, каждый дюйм занимали маски. Неподалеку стоял сам Леонардо, приветственно раскинув руки.

— Добро пожаловать ко мне в магазин! — громко объявил он, широко улыбаясь и всем по очереди целуя руки. Сестре Джаккомине это, должно быть, понравилось и вызвало грустные воспоминания о давних временах. Как и сестра Сильвия, она происходила из дворянской семьи, но обстоятельства сложились так, что она предпочла надеть сутану и спрятать лицо под покрывалом, отказавшись стать женой и матерью, чего ей тогда страстно хотелось. Теперь ее увлечением стали древние книги, а отдохновение она находила в кулинарии. Бросив взгляд на выставленные в витрине кофейни «У Флориана» пирожные, монахиня вздохнула, в тайне надеясь, что у хозяина лавки масок угощение будет не хуже.

— Вам кто-нибудь помогает в магазине, синьор Савони? — поинтересовалась сестра Сильвия.

— Да, у меня есть продавцы, но сейчас они в мастерской, упаковывают товары. Я специально-направил их туда после обеда, потому что ждал вас, а магазин на время вашего визита распорядился закрыть. Не желаю, чтобы меня отвлекали, когда у меня гости. Сейчас запру все двери.

Лавка оказалась до предела забитой всевозможными экзотическими изделиями, и тучное тело хозяина с трудом протиснулось позади сестры Джаккомины. Мариэтта тактично предложила свою помощь, после чего стала во все глаза смотреть на выставленные товары. Как счастливы были бы они с матерью, гели бы им в свое время удалось заиметь такой магазинчик, окажись судьба к ним благосклоннее.

Леонардо оживленно болтал с Адрианной и с монахинями, затем отступил в сторону, пригласив их войти через занавешенную дверь в форме арки в мастерскую, примыкавшую к лавке. Мариэтта дождалась, пока они пройдут и, улучшив момент, вытащила коробку с маской из-под плаща и вручила хозяину.

— Вы создали такую редкостную вещь, — прошептала она. Это самая красивая из всех масок, которые мне приходилось видеть.

Он поспешно поблагодарил ее и спрятал шкатулку от глаз подальше в выдвижной ящик стола.

Когда Мариэтта вошла в помещение мастерской, ей в нос ударил запах детства, до боли знакомый аромат красок, воска, тканей. За одним из столов сидел работник, занятый изготовлением формы для маски. Его пальцы сосредоточенно мяли глину. За другим столом четыре женщины занимались изготовлением масок из папье-маше, используя уже отлитую форму, они слой за слоем наносили на нее размоченную бумагу. Подмастерье погружал заготовки холстины в растопленный воск для пропитки. Мариэтта и Адрианна умудрились переброситься словом с каждым из работников, и не прошло и нескольких минут, как они уже знали всех по именам. Сестра Джаккомина, словно ребенок, радовалась всему и делала вид, что не слышит сестры Сильвии, которая теребила ее за рукав, зловещим шепотом напоминая, что и сам карнавал, и все с ним связанное — не больше и не меньше как козни дьявола.

Мариэтта поинтересовалась у Леонардо, есть ли у них надомники, и он сообщил, что таких несколько, но из ее родной деревни, к сожалению, ни одного. Когда монахини отошли достаточно далеко, чтобы не услышать их разговора, поведала ему обо всех обстоятельствах, связанных с позолоченной маской. Ей не хотелось, чтобы надзирательницы заподозрили, что ее интересовала не столько сама маска, сколько ее владелец.

— У меня есть основания предполагать, — сказала она, — что я уже видела золотую маску, которую сейчас носит сеньор Доменико Торризи, в мастерской матери.

— Глава дома Торризи? — недоверчиво переспросил Леонардо. — Не может быть, чтобы речь шла об одной и той же маске. Все маски я делал для него сам, и не помню, чтобы такая проходила через мои руки.

— Значит, я ошиблась, — разочарованно ответила Мариэтта.

— Подождите, подождите! — Леонардо поднял вверх палец. — Когда, говорите, делали эту маску?

— В конце лета 1775 года.

— Где-то в это время меня свалила лихорадка, одна из тех неприятных хвороб, которые, как говорят, набрасывается на город с чужих кораблей. Так вот, тогда и пришел заказ от Торризи. Самый опытный из моих работников заболел одновременно со мной, а я боялся доверить такую ответственную и сложную работу кому попало, и поэтому решил поискать кого-нибудь, кто сделал бы ее как следует.