Верность и Ложь - страница 19
– Пул, это так ты переходишь на мою сторону, что ли?
Пул ухмыльнулся.
– Дрейк, "Добродетель Марии" на твоей стороне куда дольше, чем ты думаешь. Уж лучше знакомый дьявол, чем Таннер Блэк. Я бывал в Сарте и в Краеземье – люди не строят столько кораблей, если не собираются их использовать.
– Пять Королевств строят флот? – быстро сказал Дрейк. – Я-то думал, только Сарт.
Пул покачал головой.
– Как я понимаю, они собираются воевать либо промеж собой, либо с нами. Дурные времена приходят, напарник, и чё-то мне неохота, чтоб через них нас вёл Таннер. Так что, если думаешь о повышении – а я тя неплохо знаю, и вижу, что думаешь, – я с тобой.
Дрейку нужно было время подумать, и время разработать план, а для этого ему требовалось уединение. Он ожидал, что Сарт на них нападёт, но если к нему примкнут Пять Королевств… такого давления Островам просто никак не выдержать. Несмотря на водоворот мыслей и вероятных планов, крутившихся в голове, Дрейк держал себя в руках и решил разбираться с проблемами по очереди.
– Принцесса, веди дальше, – сказал он, самодовольно ухмыльнувшись по своему обыкновению. – Не дадим этому Барклоу поубивать наших плотников, а?
Место действия несложно было отыскать, когда они подошли ближе. Крики привлекали народ со всего Сев'релэйна, и, судя по всему, кровь уже пролилась. Дрейк подошёл к краю толпы, держа руку на эфесе, а Пул, Бек и Принцесса шли позади. Угроза насилия нарастала, но он был настроен решить дело дипломатией, а не своей обычной тактикой, когда за внушительной дозой угрожающего поведения следует внедрение острых предметов в противную сторону.
Донёсся отчётливый удар кулака, и следом за ним – крик боли. Когда Дрейк протолкался через последние ряды толпы, одноглазый плотник с невероятно квадратным подбородком упал на землю, покатился и остановился у его ног. Его пустая глазница распухла и заплыла, а рот был окровавлен. Он вцепился себе в лицо, поднялся, шатаясь, на ноги и заметил Дрейка, стоявшего перед ним.
– Помоги, – пробормотал плотник окровавленными губами через сломанные зубы.
Перед Дрейком и его растущим окружением стояли шесть мужчин, один другого больше, и один мужчина, одетый в нечто похожее на лохмотья какого-то морского мундира. Полинялый пиджак был расстёгнут, а панталоны покрылись пятнами за годы, оттого, что долгие годы их нещадно носили. Он носил невероятно большую, почти нелепую шляпу, а на его боку висела прочная на вид потрёпанная сабля. Остальные шестеро тоже носили нечто похожее на старые изорванные останки морской форменной одежды. Несомненно, они без колебаний бросились бы выполнять команды своего капитана.
– Друг, отдай-ка нам этого болвана-плотника, и ползи назад в свою таверну, из которой выполз, – сказал с отчётливым акцентом Пяти Королевств самый крупный из шестерых моряков, мужчина с грязными каштановыми волосами и тонкими усиками. Под его рубашкой бугрились мышцы. А ещё на его костяшках виднелась кровь, и большая часть её, несомненно, принадлежала плотнику, который сейчас прятался за Дрейком.
– Погоди-ка, Джерем, – сказал мужчина в гигантской шляпе, который вышел вперёд и положил ладонь на мясистую руку своего товарища. – Похоже, это обидчик. Подходит под описание. Ты капитан Дрейк Моррасс?
Дрейк коснулся кончика своей шляпы.
– А ты, должно быть, капитан Барклоу. Боюсь, не расслышал твоего имени.
– Мерридан. Мерридан Барклоу. А это мой боцман, Джерем Филдс. – Если остальные люди под командой Барклоу и расстроились оттого, что их не представили, они этого никак не показали. Дрейк, тем не менее, отметил, что все они были вооружены разнообразным грозным оружием.
– Что ж, а это вот мой первый помощник, Принцесса. И возможно, ты уже знаком с капитаном Пулом, – сказал Дрейк, целенаправленно не представив Бек. – И, судя по всему, у тебя тут вроде как некие разногласия с моим другом… хм…
– Херенсом, – сказал Принцесса.
– Херенсом. – Дрейк бросил взгляд на окровавленного плотника. – Как насчёт поговорить в более спокойной обстановке?
Капитан Барклоу рассмеялся.
– Хочешь выманить, чтобы твоя остальная команда нас дубасила, пока мы не подчинимся? Хуй тебе, Моррасс. Я знаю, как ты действуешь. Все знают, как ты действуешь. Только я не собираюсь прогибаться, что б всё вышло по-твоему. Есть ещё в Сев'релэйне капитан, у которого хватит яиц тебе перечить.