Верность и Ложь - страница 7
– Сразу к делу. – Голос женщины был слаще мёда и вдвое опаснее пчёл.
– Ну, ты меня прикрывала, а мне кажется, что я тебя раньше не встречал. Так что это заставляет меня тщательно призадуматься: кто, блядь, ты такая, и чего тебе от меня надо?
Женщина бросила на Дрейка совершенно незаинтересованный взгляд.
– Я арбитр Бек.
Удивляться Дрейку было негоже для репутации, но прямо сейчас он был совершенно поражён. Когда удалось взять себя в руки, он хихикнул и почесал одну из татуировок под рубашкой.
– А разве не все охотники на ведьм носят чудны́е плащи?
– Это было бы не слишком осмотрительно, – прошептала арбитр Бек. – И мне было бы гораздо труднее до тебя добраться.
Дрейк сдвинул руку к сабле в ножнах, висевших на боку. Бек проследила взглядом за движением и снова посмотрела на него.
– Не советую, капитан Моррасс, – сказала она. – Я быстрее тебя, и клянусь, с такого расстояния не промахнулась бы.
– Да? И куда бы ты целилась?
– К сожалению, не в сердце.
Дрейк приподнял бровь.
– Целиться можно в места и похуже.
Арбитр Бек улыбнулась.
– Тогда прицелилась бы в одно из них.
– Ясно. – Дрейк оттолкнулся от стойки бара. – Милая шутка, леди Бек. Пожалуй, мне пора. Можете валить, куда вам вздумается.
– Я пойду туда же, куда и ты, – со вздохом сказала арбитр.
– С чего это?
– Отныне, капитан, – сказала она, выплюнув звание, словно от него на языке было противно, – я твоя новая тень, и, заметь, куда лучше старой. Намного симпатичнее, понимаешь?
Дрейк застонал. Он понял, что в этом замешан его брат. Не было никаких иных причин, по которым инквизиторская охотница на ведьм стала бы его выслеживать. У них есть занятия поважнее – например, сжигать людей заживо и вообще нагонять на каждого встречного страх перед их богом.
– Я получила приказ от инквизитора защищать вас, капитан Моррасс, – сказала Бек, подтверждая его подозрения.
– Ага. А не сказал ли он тебе, зачем?
Бек прищурилась.
– Нет. Полагаю, какой-то еретик пытается тебя убить. Не могу придумать других причин. Для меня ты выглядишь как обычный вор.
– Я предпочитаю название "пират". – Дрейк ухмыльнулся.
– Мне плевать, что ты предпочитаешь. Мне приказано следовать за тобой и защищать, до особых распоряжений, и именно это я намереваюсь делать. Не стесняйся отказаться от моей защиты и уплыть без меня. Я с радостью вернусь в Инквизицию и буду знать, что попыталась.
Дрейка эта женщина уже начинала раздражать. К несчастью, если её послал Хирон, то это было ради блага Дрейка. Его брат обладал ведьминским зрением – способностью заглядывать в будущее человека, а Дрейк давно научился доверять совету брата и полагаться на него.
– Ладно. На моём корабле ты подчиняешься моим приказам и выполняешь то, что тебе велено.
Арбитр фыркнула.
– Это вряд ли. Мне нужна отдельная каюта, которая будет полностью в моём распоряжении. Любой, кто станет околачиваться рядом, будет убит немедленно.
Дрейк лизнул золотой зуб, свирепо глядя на женщину.
– Получишь каюту моего первого помощника. Но не убивай людей просто за то, что они шли мимо. Хорошо?
– Ещё мне потребуется камбуз. Буду готовить себе еду.
Дрейк отмахнулся от этого требования.
– Это решишь с Кёрденом, корабельным коком.
– А ещё ты проинформируешь команду, что я не для них. Если кто-то попробует прикоснуться ко мне, я его убью.
Дрейк рассмеялся.
– На корабле есть правило: если хочешь, чтобы тебя оставили в покое, говори об этом самостоятельно. Насилие допустимо…
– Нет, – сказала Бек своим медовым голосом. – Ты скажешь им, и это будет приказ. Если кто-то из твоей команды хоть тронет меня, я убью его, и ещё десять в придачу. Ты согласишься с этим, капитан Моррасс, если только не можешь себе позволить быть капитаном корабля призраков.
Дрейку хотелось не просто тронуть её, ему хотелось врезать ей кулаком, и не раз. Но кое-что капитану Дрейку Моррассу нельзя было показывать, и в том числе досаду, так что он весело рассмеялся и решил, что заставит братца заплатить за то, что тот послал к нему арбитра Бек.
– Понимаю, почему инквизитор Вэнс послал тебя. – Дрейк направился к выходу из таверны, не глядя, следует ли арбитр за ним.