Вернуть себя - страница 9
— А тогда на кладбище?
— На кладбище? — переспросила она.
— Я приезжала на могилу своей мамы в её день рождения, Вы там были.
— Не помню… А, я по дороге в город немного заблудилась — я же не местная — возможно, останавливалась, чтобы сориентироваться. Забавно, если мы оказались там в одно и то же время.
Все ответы как будто подготовлены заранее. Или я накручиваю себе?
— А откуда Вы приехали? — опять с подозрением поинтересовалась я.
— Довольно издалека… — уклончиво ответила Кейли.
— У Вас есть на самом деле дети? — не унималась я.
— Послушай, — теперь она разозлилась. — Почему ты мне допрос устраиваешь? За кого бы ты меня ни принимала, я не тот человек. Я просто новый преподаватель в твоём колледже.
А откуда она знает, за кого я её принимаю?
Хотя, наверное, и правда. Я настолько нафантазировала, что это может оказаться моя мама, что за уши притягиваю схожесть этой женщины.
— Извините, — буркнула я, потупив взгляд.
В бар вошли Шерри и Дастин. Они поздоровались с миссис Спаркс, а она, пожелав нам всем хорошего вечера, сразу же покинула заведение.
Глава 8
— Моя мать жива! — декларировала я.
— Да ты пьяна, — засмеялся Мэт, встречая меня на пороге.
Я настолько хотела отвлечься от мыслей о Кейли, что после одной, заказанной ей для меня бутылки безалкогольного пива, я выпила несколько вполне алкогольного. И продолжила бы ещё, но мои приятели решили, что лучше отправить меня уже домой, потому что не понимали, с чего я решила так напиться. И в итоге вместо того, чтоб отвлечься, я только загналась ещё больше.
— Ну ты помнишь, та женщина на кладбище? — лепетала я Мэту, пока он нёс меня до спальни.
— Какая женщина?
— Ну та, на бирюзовом кабриолете?
— А, кабриолет помню. Женщину нет.
— Ну как? — искренне удивилась я. — Это же Хейли. Как ты мог её не узнать?
— Давай спи, — скомандовал Мэт.
Он заботливо меня раздел, уложив в кровать, и накрыл одеялком, сев передо мной на корточки.
— Только теперь её Кейли зовут, — продолжала я. — Она новый преподаватель в моём колледже.
Мэт вздохнул.
— Вот не надо тут твоих вздохов, я ведь серьёзно, — моим пьяным голосом вряд ли что-то звучало серьёзно.
Мэт, видимо, был такого же мнения, поэтому заулыбался.
Я нашла наощупь его ладонь и обняла как ребёнок игрушку, прижав к себе.
— Побудь со мной, — сказала я.
— Я и так с тобой.
— И всегда будешь?
— Буду, буду, — ответил Мэт и погладил меня свободной рукой по волосам. — Но, если ты продолжишь меня так держать, то я не смогу сам лечь спать.
— А кто же тогда у меня за спиной рядом лежит? — опять удивилась я.
— Это Смоки, — засмеялся Мэт, имея в виду нашего пса.
— А, ну ладно, — с грустью сказала я и отпустила его руку.
Я закрыла буквально на секунду глаза, а когда открыла, вовсю уже светило солнце. Давно я так хорошо не спала. Да и вообще на удивление я слишком хорошо себя чувствовала.
Пришла на кухню. Собралась налить себе чаю, но вместо этого села за стол и задумчиво уставилась в пол.
Кейли. Всё, о чём получается думать, — Кейли.
Из ванной вышел Мэт и, почти пройдя мимо, заметил меня, вернулся и спросил:
— Плохо после вчерашнего?
— Да нет, даже наоборот. Как думаешь, возможно ли, что я не случайно попала тогда на девятнадцать лет назад? Вдруг это какая-то особенность, доставшаяся мне по наследству?
— Ты «Жену путешественника во времени»[6] пересмотрела? К чему ты клонишь? — напрягся Мэт.
— Ну, предположительно, могла ли моя мать не умереть? Может, она переместилась на некоторое время в прошлое или будущее относительного того дня и дожила спокойно до нынешних дней?
Моя голова тут же адски разболелась.
— Я думал, это вчера был пьяный бред, — с некоторым недовольством сказал Мэт.
Он сел напротив меня за столом и положил на него свои большие руки, переплетя пальцы.
— Нет, ну ты послушай. Она выглядит так же, как Хейли, если бы ей было лет сорок. У неё фамилия Спаркс. Она знает, что я была в прошлом, и притворилась повзрослевшей мной. Мне кажется, она знала заранее ответы на все вопросы, что я ей задавала. А когда я спрашивала о том, что могло бы вывести её на чистую воду, то начинала злиться.
— Айми, это невозможно, — с ещё большим недовольством произнёс Мэт. — Ты придумываешь то, чего попросту быть не может.