Вернуть вчера - страница 20

стр.

— Еще один блокиратор, — с умным видом изрек я.

— Еще один блокиратор, — согласился Стив.

— И что за криминальный авторитет обитает на Венцеле? — спросил я.

— На Венцеле нет ни одного преступника, — отозвалась Лиз, разумеется, кроме тех, что отбывают наказание в лунной тюрьме.

— В тебе говорит предубеждение, — заметил ей на это Стив. — Однако хозяин этих владений не имеет ничего общего с преступным миром. Все это принадлежит одному богатому, очень богатому человеку. Его зовут Фергюс.

— Фергюс? Помнится, у нас в "Трансгалактической Компании" в свое время тоже работал один Фергюс — он был главным механиком по обслуживанию межзвездных двигателей. Затем ему удалось сделать несколько чрезвычайно выгодных вложений капитала. Он сколотил хорошее состояние и удалился от дел.

— Так это он и есть, — сказал Стив.

Глава 7

Когда мы уже покидали гостеприимную квартиру, Стив выдал мне с полдюжины своих бесценных книг.

— Вернешь их завтра вечером, — сказал он. — Вот тогда и поговорим.

Я взвесил в руке тяжелый сверток и спросил:

— А как ты узнал, что я владею техников быстрого чтения?

Он усмехнулся.

— Элементарно, Ватсон. Люди, которым приходится много заниматься перед сдачей экзаменов поневоле становятся быстрыми чтецами. А астронавтам постоянно приходится проходить через переэкзаменовки, так что…

— Сдаюсь, твоя взяла, — сказал я.

— Хорошо. Тогда до завтра. До свидания, Лиз. Спасибо, что нашли время зайти.

— Тебе спасибо, что пригласил, — ответила она. — Знаешь, Стив, ты тоже захаживай ко мне в общежитие. Я накормлю тебя настоящим обедом. Там, на собственной кухне стряпня у меня получается намного лучше.

— Бесспорно, — вежливо согласился он.

По дороге к станции метро Лиз сказала:

— Тебе повезло. Ты ему понравился, и возможно он даже возьмет тебя к себе на работу. Но лично мне кажется, что для твоего же блага тебе было бы куда лучше отправиться на Окраины.

— Это еще почему?

— А потому что я слишком хорошо знаю Стива. И пока я возилась на кухне с ужином, у нас с ним состоялся довольно длинный разговор. Он признался, что будь ты даже самой распоследней сволочью, он бы все равно взял тебя, уже только потому, что ты астронавт.

— Приятно узнать, что моя квалификация может пригодиться еще где-то, а не только на Окраинах, — заметил я.

— Но я все-таки считаю, что ты не должен соглашаться на предложение Стива.

— Почему же нет? Мне показалось, что вы с ним были друзьями.

— Были и остаемся. Но даже несмотря на всю его частную практику он был и остается полицейским. А полицейские глядят на мир по-другому, иначе, чем все прочие люди, подобно тому, как и мы мыслим не так, как те, кто всю жизнь просидел на своей планете, ни разу так и не высунув носа в космос. Он полицейский, а это значит, что он может быть безрассуден, когда того от него потребует обстановка и даже безо всякой необходимости. И он не станет думать о том, на сколько больных мозолей ему придется наступить, прежде чем дело будет доведено до успешного завершения.

— Большинство полицейских, — заметил я, — избегают топтаться по чужим мозолям, в особенности, если их обладателям можно запросто двинуть в морду.

— К Стиву это не относится, — сказала она. — Кстати, это одна из причин, по которой он уволился из органов.

Разговаривая о том о сем, мы заняли места в капсуле, помчавшейся по пневматическому туннелю в сторону космопорта. Затем мы миновали ярко освещенную взлетно-посадочную площадку, обойдя стороной участок, где шли оживленные работы по разгрузке большого грузового корабля с рудой, и направились к общежитию. Интересно, подумал я, а получили все-таки эти ребята свою почту или нет. Хотя большинство персонала, за исключением дежурного офицера и механика наверняка уже разъехались по домам, и вряд ли они станут беспокоиться из-за каких-то нескольких писем. Вот ведь счастливые, с завистью думал я, у них есть дома, куда можно поехать на ночь, и корабль, на котором можно жить, если больше отправиться решительно некуда.

— Ты, небось, будешь читать сегодня всю ночь напролет, — ворвался в мои раздумья голос Лиз.

— Да. Начну прямо сейчас.