Вернуться - страница 8
Флоранс хихикнула:
— Что, даже на парне случалось дремать?
Спала Катрин спокойно и неслышно. Уткнулась носом, из спальника торчало только ухо и кусочек чистой шеи. Хорошо, что комаров уже нет. Успокаивающий препарат на Катрин действовал слабо — пришлось наполовину опустошить термос со сладким чаем и растворенным в нем снотворным. Флоранс посмотрела на луну и подсунула в маленький костер еще ветку. Межмировой примитивный маяк тихо постреливал искрами.
...Катрин блуждала-плыла в вязком воздухе.
Как всегда, снотворное мучительно тормозило мир. Резиновые и бесформенные ступени узкой башенной лестницы, вялый холодец знакомых стен. Мысли текли такие же медленные, неприятно и свинцово холодные. Отстраненно чувствуя зов, Катрин пропихнула себя сквозь зыбкую стену. Блоод ждала во дворе. Старые камни мостовой, лужи между ними. В "Двух лапах" царила сырость. В отдалении, у замковых ворот мерцал огонь одинокого факела. Должно быть, Блоод убрала стражу. Нехорошо. Фигура подруги растворялась в тени стены, лишь мягко блестели змеиные, с вертикальными зрачками, глаза. Плащ тяжелыми складками покрывал плечи. Подругу Катрин узнала бы всегда, но вот фигуры рядом с суккубом терялись в смутной пелене. Проклятое снотворное — понижает восприятие сновидений в несколько раз. Блоод заговорила, но уловить и расшифровать движение ее губ оказалось невозможно. Суккуб улыбнулась и снисходительно махнула унизанной кольцами четырехпалой рукой. Катрин вяло попыталась кивнуть в ответ — двор вздрагивал, грозя исказиться, уплыть и утонуть, словно в мутном осколке зеркала. Катрин поспешно потянулась к двум смутным существам, ухватила призрачными руками, повлекла за собой. Никаких рук у сонного призрака, естественно, не существовало, но зато руки были у обитателей замка. Парочка испуганно уцепилась друг за друга и с обреченностью утопающих последовала за мыслью призрака—проводника....
…Луна полностью скрылась в тучах. Шуршали ветви елей, неуверенно зашелестел дождь. Флоранс не отрывала взгляда от лица подруги. Катрин не двигалась, лишь недовольно сжались четко очерченные, властные губы. Что-то происходило. Стало страшно. Флоранс нащупала под курткой рубчатую рукоять "Вальтера". Чем здесь способен помочь пистолет — непонятно, но оружие действительно успокаивало — эту истину Флоранс теперь и сама прекрасно усвоила.
Оружие Флоранс все-таки не выхватила. Возможно, потому что затвор, как всегда, когда впадаешь в панику, зацепился за подкладку. Стрелок из вас, мадам Флоранс, как говорит любимая подруга — "фиговенький".
На краю поляны, под засохшей елью материализовались две обнаженные фигуры. Та, что чуть повыше ростом, задела макушкой сухую ветвь, мгновенно присела и напряженно замерла, по-прежнему крепко вцепившись в руку спутника. Второй пришелец завертел коротко и смешно стриженой головой и негромко спросил:
— Леди Флоранс?
— Господин Квазимодо? — Флоранс пришлось изо всех сил постараться, чтобы ее голос звучал спокойно и доброжелательно.
Очевидно, молодой пришелец до сих пор не был уверен, что перед ним дама, и лишь услышав бархатный, и без сомнения, женский голос, поспешно повернулся боком:
— Прошу прощения, леди. Мы не совсем одеты.
— Естественно, — Флоранс сдержанно улыбнулась. — Вон в том пакете одежда. Надеюсь, что-то вам подойдет. Мы не были полностью уверены в ваших размерах. Я, с вашего разрешения, разбужу леди Катрин.
— Будем вам весьма признательны, леди, — вежливо сказал парень. Его попутчица стремительно метнулась к пакету с одеждой.
Девица — здесь угадали. Вот только не такая уж плоскогрудая, как предполагалось. И явно без хвоста.
Насчет отсутствия хвоста Флоранс осталась уверена, насчет иных внешних данных незнакомки не слишком, поскольку сразу занялась приведением в чувство крепко спящей подруги. Тонизирующий укол, массаж рук. Поколебавшись, Флоранс наполовину расстегнула спальник — прохладный воздух подействует не хуже укола. Пришельцы оживленно шептались над пакетом с одеждой. Нельзя сказать, что джинсы и пуловеры привели их в страшное изумление, но некоторые трудности незнакомая одежда вызвала. Флоранс старалась держаться к ним вполоборота. Обрывки перешептывания гостей оказались вполне понятны. Правда, незнакомый акцент и необычные заимствования из других языков делали английскую речь пришельцев довольно забавной. Флоранс четко различила столь любимое подругой многофункциональное "офигительно".