Вино из одуванчиков - страница 8
Кэрол кивнула.
— Спасибо за объяснение. И за то, что принесли игрушку. Дорис была очень расстроена.
— У меня есть младший брат, который так же предан своему медвежонку. — Он выглядел смущенным. — Я мог бы послать игрушку с посыльным, но мне хотелось вас видеть… Не просто признаться, что я свалял такого дурака. Простите.
Кэрол решила быть великодушной. Мистер Респектабельность, должно быть, хороший человек, если проявляет заботу о своих сотрудниках и понимает братишку, любящего медвежонка.
— Вам ведь нужна моя подпись за туфли Брайана? — Кэрол наклонилась и поставила подпись на приготовленном чеке.
— Спасибо. Мне хотелось бы еще дать вам вот это. — Он достал из нагрудного кармана серую карточку с красными буквами. — Пригласительный билет на обед в кафетерии нашего магазина. На двух персон. Вдруг это поможет вам забыть утреннюю неприятность?
— В этом нет необходимости. Извинения вполне достаточно. — Она официально улыбнулась.
— Пожалуйста, возьмите приглашение. Мы не хотим терять постоянных клиентов. Мистер и миссис Элиот уже год делают у нас покупки. А после инцидента вы вряд ли захотите приходить к нам.
— Не хочется обижать вас, но есть и другие места, где больше считаются с малышами.
— Согласен. Но скоро все изменится. — Он положил карточку внутрь ее альбома. — Мир? — Это прозвучало совсем по-мальчишески.
Кэрол смягчилась от его улыбки и ответила на нее.
— Можно, я повнимательнее взгляну на рисунок? — спросил он.
— Да ничего особенного. Неудачная попытка изобразить что-нибудь, только бы успокоить ребенка. Это, слава Богу, сработало. — Она подала ему альбом. Пока он разглядывал рисунки, выражение его лица менялось — от веселого удивления до восхищения.
— Вы — умница! Правда-правда. Животные такие оригинальные. Мне очень нравится вот этот жираф в красных ботинках. — Вокруг его красивых голубых глаз собрались лучики морщинок от улыбки. — Этот пухлый маленький львенок такой самодовольный. Скажите, во сколько вы оцениваете свои рисунки. Я бы с удовольствием купил их.
Кэрол вырвала лист из альбома и протянула ему со смехом:
— Вам не обязательно льстить мне. Вы хотите быть уверенным, что никто не увидит этот шарж? Я могу и стереть его!
— Нет! Что вы! Я хочу его сохранить! — Он свернул рисунок в трубочку. — Почему вы решили стать няней?
Вопрос удивил. От него она такого не ожидала. Не было никакого желания рассказывать про свою жизнь.
— Очень просто. Я люблю детей, — ответила Кэрол.
— Двойняшки, наверное, думают, что вы удивительная. Мадонна с золотыми волосами, которой подчиняются все краски!
Слабое шипенье насторожило Кэрол. Кофе, видимо, окончательно выкипел.
— Извините, я выключу. — На кухне она сняла кофейник с плиты. Запах кофе был потрясающим. Кэрол помедлила. Сейчас как раз время ланча! Подойдя к двери, она спросила: — Не хотите ли кофе с бутербродами?
— С удовольствием! Завтрак был в шесть, а перерыв я пропустил. Трудное было утро!
Она увидела его улыбку, и непривычное теплое чувство охватило Кэрол. В одну минуту она приготовила еще несколько бутербродов и сварила свежий кофе.
— Правда, не на золотых тарелках, но вот ложечка серебряная! — Кэрол поставила поднос и разлила кофе. — А можно мне попробовать угадать кое-что из вашей жизни? Частная школа, университет, степень бакалавра экономики, путешествия по миру… А сейчас вы пытаетесь достигнуть успеха в управлении магазином. Я права?
— В основном, да. Я — управляющий главного магазина в нашем городе. Мои родители и дед упорно работали. Я горжусь ими. И благодарен за все, что они сделали. Но я не иждивенец. В магазине я работал и раньше, на каникулах. Родители не очень-то баловали меня. Так что никаких золотых тарелок! — Он быстро съел бутерброд и взялся за другой. — Великолепно! А можно мне теперь кое-что посоветовать? В следующий раз побольше горчицы, пожалуйста!
— Сомневаюсь, что будет следующий раз, мистер Геттисон.
— А я уверен в этом. И зовите меня Фрэнк.
— Фрэнк, — она произнесла имя осторожно, определяя, подходит оно или нет.
— Меня тоже интересуют имена. — Фрэнк засмеялся бархатным баритоном. — Вот вам подходит имя Кэрол. В нем есть и фантазия, и привкус старины. Некто маленький, но бесстрашный! А дети зовут вас Кэрри, и это тоже правильно. Так нежнее и по-детски. — Он поставил на стол пустую чашку. — Я хотел бы снова увидеть вас, Кэрол.