Владычица морей - страница 56
– Вы почти так же искусно управляетесь со шпагой, как и я, милорд.
Он улыбнулся на ее похвалу.
– Очень мило с вашей стороны сделать мне такой комплимент. Вашу ловкость превосходит лишь ваша скромность, миледи.
– Почему я должна притворяться скромной? Торнхилл говорил, что не следует скромничать, когда знаешь свои достоинства.
При упоминании ее отца улыбка исчезла с лица Рори. Он готов был держать пари, что капитан имел отношение к ночной поездке Кортни. Но пока что он решил держать свои домыслы при себе.
– Мы составили бы непобедимую пару, Кортни.
Его слова взволновали ее, но она не стала придавать им особого значения и произнесла:
– Я сражаюсь в одиночку.
– Я говорил не о сражениях. – Его рот находился как раз над ее губами, нежность которых притягивала его. Он должен поцеловать ее, просто должен. Заглянув ей в глаза, Рори медленно прижался губами к ее губам. Осторожными, ласкающими движениями он вынудил ее раскрыть рот. – Я говорил о любви.
Поцелуй был быстрый, но обольстительный. Их бросило в жар, и они так крепко прильнули друг к другу, ничего не видя вокруг, что едва не задохнулись.
Он чувствовал, как неровно бьется у нее сердце. Осторожно просунув руку под накидку, он дотронулся до ее тела, от тепла которого его бросило в дрожь. Провел рукой по ее животу, затем его пальцы скользнули вверх по ребрам, и ладонь накрыла ее грудь. Он почувствовал ответный трепет и, прежде чем она успела оттолкнуть его, крепче прижался к ней губами, одновременно тихонько юля пальцем по ее напрягшемуся соску.
Желание, дикое, рвущееся наружу, пронзило ее, поразив своей силой. Такого желания она еще не знала. Оно овладело ею так внезапно, что она была не в состоянии бороться с ним. Кортни ощущала вкус его языка у себя во рту. В его объятиях она теряла волю и способность сопротивляться.
Рори не ожидал этого. Всю ночь он сдерживался, чтобы она отдохнула, а теперь всего один поцелуй выпустил на волю всю ее страстность. Он не просто хотел овладеть ею, он хотел завладеть ею навсегда. Эта женщина заполонила его мозг, измучила его душу настолько, что он ничего не соображал, захваченный своим чувством.
А Кортни наслаждалась, находясь в его объятиях. Шелковая, мягкая девочка со стальными нервами, еще не знающая женских уловок. Совершенные женские формы не мешают ей хранить в душе много детского и наивного.
Поцелуй стал более требовательным, и все мысли улетучились из головы Рори.
– Миледи! – В дверь постучали, и вошла служанка. Увидев две фигуры, обнимавшиеся на меховых покрывалах, девушка остановилась и в страхе стала пятиться назад. – Простите, миледи, но я только хотела помочь вам одеться.
Кортни зарылась поглубже в меха, щеки ее пылали. Видя, как она испугалась, Рори не мог не рассмеяться, хотя был весьма недоволен появлением служанки.
– Приди чуть попозже, – сказал он ей. – Когда леди Торнхилл встанет. – Девушка ушла, а Рори засмеялся во весь голос. – Миледи, вам особенно к лицу красный цвет.
– Красный? – Она высокомерно выгнула бровь.
– Вы слишком легко краснеете. Служанка, разумеется, оповестит об увиденном других подружек, и вскоре все во дворце узнают, что вы провели ночь в моих объятиях.
– Я объясню, что почувствовала себя плохо, и вы пришли мне помочь.
Рори продолжал смеяться, надевая сапоги.
– Чем больше вы станете объяснять, тем хуже для вас.
Он поднялся и провел пальцем по ее щеке, затем наклонился и с нежностью коснулся губами ее рта.
– Ничего не объясняйте, Кортни, – сказал он, – никому. Кроме меня – мне вы обязаны кое-что объяснить.
Она замерла, а он тихонько добавил:
– Когда вы почувствуете себя лучше, мы поговорим.
Дверь за ним закрылась, а она, задумавшись, уставилась в окно. Он спас ей жизнь и имел право знать, что заставило ее покинуть прошлой ночью дворец. Но если он об этом узнает, то пойдет и сообщит королю, а это будет стоить ей жизни.
Бросившись к своей одежде, она нашла в кармане сложенное послание. Развернув его, она прочитала следующее: «Будьте начеку. Заговор по свержению короля начнет действовать, как только будут определены участники. Сообщите имена тех, на кого можно положиться. Р.».