Владыка хаоса - страница 46
Шейн взглянул на Монику, чьи синяки были живым доказательством того, что борьба уже ведется, а затем обратно на Mирнина. «Что вы собираетесь делать?»
«Останусь здесь,» сказал Мирнин. «С друзьями».
«Друзья? Кто — мм — подведенные эксперименты?»
«Точно так.» Myrnin пожал плечами. «Они рассматривают меня как своего рода человека, подходящего на роль отца. Кроме того, их кровь столь же хороша как чья-либо еще.»
«Это гораздо больше, чем я хотел бы знать,» сказал Шейн, и кивнул Ханне. «Пойдем».
«Береги свою спину, Шейн».
«Наблюдайте за Клэр и Ив. Я возьму на себя инициативу.»
«Как насчет меня?» заскулила Моника.
«Вы действительно хотите знать?» Шэйн дал ей яркий свет, который должен был опалить ее волосы прочь. «Будьте благодарны, что я не оставляю Вас как послеобеденный монетный двор на его подушке.»
Myrnin наклонялся близко к уху Клэр и проговорил, «Я думаю, что мне нравится Ваш молодой человек.» Когда она запаниковала, он поднял руки, улыбаясь. «Не таким образом, моя дорогая. Он только кажется довольно заслуживающим доверия.»
Клэр спросила: «С вами будет здесь все впорядке? Действительно?»
«Действительно?» Он пристально взглянул ей в глаза. «Пока, да. Но мы должны продолжать работать, Клэр. Много работы, и очень немного времени. Я не могу долгое время скрываться. Ты же понимаетшь, что напряжение ускоряет болезнь, а это все — много напряжения для нас всех. Больше народу заболеет, станет запутанным. Жизненно важно, чтобы мы начали работу над сывороткой как можно быстрее.»
«Я постараюсь, чтобы вернуть вас в лабораторию завтра».
Они оставили его стоящим в исчезающей шахте солнечного света, рядом с гигантским ржавым подъемным краном, который поднимал его голову три истории в темноту с бледным мельканием птиц и подводным плаванием наверху.
И раненные, сердитые неудавшиеся эксперименты, скрывающиеся в тенях, возможно ожидая, чтобы напасть на их создателя вампира.
Клэр чувствовала жалость к ним.
Толпы ушли, но они немало злобы выместили на автомобиле Евы. Она задыхнулась, когда увидела вмятины, но по крайней мере это было все еще на всех четырех шинах, и повреждения были косметическими. Двигатель запустился исправно.
«Бедный ребенок,» Ив сказала, и похлопала большой руль нежно, поскольку она обосновалась на сиденье водителя. «Мы получим Вас всех согласованных. Правда, Ханна?»
«А я то задавалась вопросом, что я буду делать завтра,» сказала Ханна, беря — конечно — дробовик с сиденья. «Угадайте теперь, что я знаю. Я буду ковать вмятины из Королевы Мэри и вставлять новое небьющееся стекло.»
На заднем сидении Клэр была человеческим эквивалентом Швейцарии между воюющими странами Шэйна и Моники, которая сидела рядом с окнами. Напряжение царило в салоне, но никто не пытался говорить.
Солнце снижалось в пламени славы на западе, который обычно будет делать Morganville благоприятным для вампира местом. Не так сегодня вечером, как стал очевидным, когда Ив покинула обветшалый складской район и совершила рейс ближе к Vamptown.
Там были люди на улице, на закате.
И они были злыми, тоже.
«Крикливые», Ив сказала, когда они передали многочисленную группу, сгруппированную вокруг парня, стоящего на деревянной коробке, вопящей на толпу. У него была груда деревянных долей, и люди поднимали их. «Хорошо, это выглядит не так серьезно.»
«Ты думаешь?» Моника опустилась на сиденье, стараясь не быть замеченной. «Они пытались убить меня! И я даже не вампир! "
«Да, но ты это ты, таким образом это все объясняет.» Ева замедлилась. «Движение».
Движение? В Morganville? Клэр наклонилась вперед и увидела, что на улице было приблизительно шесть автомобилей впереди. Первый был перевернут набок, блокируя второй — большой фургон, который пытался прорваться, но был зажат третьим автомобилем.
Пойманный в ловушку пассажирский фургон был темным вампирским. Эти два автомобиля, блокирующие были старыми, избитыми седанами, которые принадлежали добрым людям.
«Это — автомобиль Лекса Перри, повернут набок,» сказала Ханна. «Я думаю, что это — братья Nunally в третьем. Они пьют и приятельствуют с Салом Манетти.»
«Соль в том, что парень там поднимает толпы?»