Властелин Хогиоку - страница 47
– Я попробую с помощью магии осветить наш путь, – неуверенно сказала Йоруичи, словно прочла мысли Киске. – Мы ведь возвращаемся, да?
– Другого выхода нет, – ответил Урахара. – Но нам нужно лишь немного спуститься вниз, лишь бы пройти Котоцу. А там следует устроить настоящий привал и как следует отдохнуть. Последние ночи нас вымотали. Похоже, что нам предстоит ещё одна встреча с Лилинет.
Йоруичи всё-таки удалось зажечь небольшой магический огонёк. И до Ичиго, наконец, дошло, как много снега навалило вокруг них.
– Хоббиты здесь не пройдут, – покачал головой Бьякуя.
– Да и я не уверена, хватит ли у нас реяцу, чтобы пройти над этим снегом, – согласилась Йоруичи. – Подождите. Я сейчас разведаю обстановку. Может, дальше снега не так уж и много, и будет достаточно одного броска шумпо.
– Не стоит забывать, что я тёмный эльф, – гордо заявил Исида. – Мы не используем это ваше шумпо. Наша техника хирэнкяку куда совершеннее. Поэтому пойду я.
Шихоуин только усмехнулась. Очки Урью грозно сверкнули.
– Да, ладно вам, – махнул веером Урахара. – Я думаю, что вдвоём вам идти будет веселее, так что вперёд!
Ичиго и моргнуть не успел, а эльф и Йоруичи просто исчезли. Но очень скоро они опять появились на том же самом месте. Одновременно. Вот только Шихоуин опять чему-то улыбнулась.
– Мы сможем пройти, – сказала она. – Там дальше снега не так уж и много. А хоббитов можно и перенести.
«Опять? — обреченно подумал Ичиго. – И сколько меня ещё на руках таскать будут? Надеюсь, что на этот раз это будет не Бьякуя».
Глава 21. О том, как Гин ходил в Руконгай
Солнце давно село и лабораторию освещала всего одна свеча. Дальние углы комнаты тонули в темноте. Но Гину это не мешало, заклинание он знал наизусть, просто сверялся, чтобы ненароком чего не перепутать. Ичимару в тайне гордился, что в случае необходимости он мог его произнести без фолианта «Магия и землеведенье». Но сегодня любая ошибка стоила бы ему победы над Урахарой. Свеча сгорела наполовину, когда маг, наконец, закончил читать заклятие.
Гин устало откинулся на стул. Наконец-то можно расслабиться. Ичимару уже и не помнил, когда ему приходилось произносить столько заклинаний за один день. Но это того стоило. Теперь оставалось понять, какой путь выберет Урахара. Но это уже завтра. Маг потушил свечу и вышел из лаборатории.
На столе так и осталось лежать нераспечатанный белый конверт, послание от Тоусена, написанное азбукой Брайля*, которую Гин просто ненавидел.
– Подождёт, – решил он. – Ничего полезного он всё равно там не написал.
После полутьмы лаборатории, яркий электрический свет показался ослепляющим. К Гину тут же подскочил Кира.
– Господин Ичимару, идти мне надо. Я и так уже опаздываю, – вздохнул Изуру.
– Неужто Хинамори свидание назначил? – спросил Гин.
– Нет, что Вы, – Кира стал грустнее, чем обычно. – Вы же знаете, что когда она случайно увидела портрет Айзена, то только о нём и грезит.
– А ты бы объяснил ей, что это и есть та самая наша любимая моль, то бишь Соуске, – посоветовал Ичимару.
– Нет! – замотал головой Изуру, а в голосе засквозила обречённость. – Это разобьёт ей сердце.
– А, ладно, тебя уже не исправишь, – махнул рукой Гин. – Но ты бы улыбался почаще, как я! Вдруг бы и обратила на тебя внимание Хинамори.
Кира лишь печально на него посмотрел.
– Так куда ты так опаздываешь? – на самом деле Ичимару уже давно забросил все попытки научить Изуру правильно улыбаться.
– Да, так, в тайне от Ямамото и капитана Хицугаи, Мацумото и Хинамори решили устроить вечеринку, – ответил Кира, уже понимая, какая последует реакция.
Гин улыбнулся ещё шире. Встреченный на пути орк вжался в стену и испуганно заскулил.
– Вот как значит? Думаю, что это идея Рангику, а Момо ничего не оставалось, как согласиться, – сразу догадался Ичимару, а потом добавил сладким голосом. – А у меня есть замечательная идея! Я пойду с тобой.
– О, нет, так и знал, – совсем тихо прошептал Кира. – Не дай бог капитан Хицугая узнает. Он еще от утреннего визита не отошёл.
***
Путешественники без особых трудностей перебрались через снег. Правда, Ичиго немного переживал, что его опять кому-то пришлось носить на руках, на этот раз не Кучики, а Абараю. Куросаки пообещал себе, что как только представиться возможность он обязательно научится этой странной технике шумпо.