Влечение - страница 11
Глубоко вздохнув, Элли взяла в руки конверт и выложила его содержимое на стол, чтобы Шон не думал, будто она пытается что-то скрыть от него.
– Вот письмо Базила, – начала она, обращаясь к Шону, который стоял, прислонившись к шкафу, и по-прежнему занимался починкой штепселя. – Прочтите.
Она сунула письмо ему в руки, а сама сосредоточила внимание на тетради.
На первой странице, где обычно предупреждается: «В случае потери, пожалуйста, верните по такому-то адресу…», печатными буквами было написано «РОЗОЧКА», а также указан номер мобильного.
В тетради имелись номера телефонов с именами абонентов, случайные записи, цитаты известных людей, а также смешные комментарии самого Базила по поводу радости от поедания мороженого.
– Вчера он сделал запись «ГСГ» и подчеркнул ее. Вы знаете, что это за аббревиатура?
Шон подумал, потом покачал головой.
– Потом еще одна запись, сделанная в минувшую пятницу: «Автосервис, Шон». Вы автомеханик? В поместье Хотон имеется коллекция старинных автомобилей, не так ли? Вы их обслуживаете?
– Обслуживаю, – сказал он. – Базил интересовался, нужно ли менять масло в Розочке, и попросил проверить двигатель.
– Сколько он вам платит? – задала вопрос девушка.
Шон пожал плечами и едва заметно улыбнулся.
– Базил предпочитает расплачиваться натуральными продуктами, – признался он.
– Мороженым? – Элли оглядела его узкие бедра и мускулистые руки. – Сколько же мороженого может съесть один человек?
– К счастью, мне не приходится съедать его в одиночку. Базил приехал на Розочке на семейную вечеринку по случаю дня рождения, загрузив фургон мороженым и конфетами. Мне досталась порция шоколадного мороженого как плата за то, что я проверил тормозные колодки Розочки.
– Семейная вечеринка? У вас есть дети?
– Нет. День рождения праздновала моя племянница. Дочь моей сводной сестры. – Он пожал плечами. – У меня непростая семья.
– Как у многих, – сухо заметила Элли. – Но для дня рождения одной маленькой девочки мороженого все равно много.
– Вечеринка была пышная. Моя семья никогда ничего не делает в меру, – пояснил Шон.
– Да? – У них появилось нечто общее. Только семья Элли обычно не веселилась, а устраивала драмы. – Как вы познакомились?
– С Базилом? Он арендует коттедж в поместье Хотон.
– Это совсем близко отсюда. Я была там один раз со школьной экскурсией, когда мы изучали династию Тюдоров. Там красиво.
– Посетители поместья говорят мне то же самое.
– Вы там живете? – спросила она.
– Я там живу и работаю, замаливая грехи моей матери. – Он начал читать письмо. – Лалли? Так называли вашу бабушку?
– Да. Я сомневаюсь, что ее настоящее имя многим известно.
– И ваше.
– И мое, – согласилась Элли.
– Ну, Базил, вне сомнения, знал настоящее имя вашей бабушки, ибо хранил на каминной полке ее фотографию.
– Вы шутите! Фотографию моей бабушки?
Шон вынул телефон из кармана, нашел нужный снимок и показал его Элли:
– Я сделал фотографию вчера, когда зашел в его коттедж, чтобы убедиться, что ничего плохого не произошло.
– Вы имеете в виду, не покончил ли он с собой? – многозначительно произнесла она.
Он не ответил, хотя именно это имел в виду.
– У вас есть ключи от коттеджа? – спросила девушка.
– Да. Дубликат, который я храню на случай чрезвычайных ситуаций.
– Или на случай, когда арендатор делает ноги, – подхватила Элли, взяв у него телефон.
– Это она? – поинтересовался Шон, имея в виду женщину на фотографии.
Элли кивнула:
– Снимок был сделан в конце шестидесятых годов – до того, как она вышла замуж за моего деда.
Она вернула ему телефон:
– Как вы узнали, что это моя бабушка?
– Вы с ней похожи.
– Но она была…
Элли не договорила. Ее бабушка была любимой дочерью младшего сына графа Мелчестера и общепризнанной красавицей. Ее фотографии печатались на обложках модных журналов.
Граф не планировал выдавать свою дочь за представителя среднего класса. Поэтому аристократка Лавидж была практически изгнана из семьи, когда вышла замуж за Бернарда Амери.
– Я нисколько на нее не похожа, – решительно заявила Элли.
– У вас ее губы и глаза. Базил узнал вас, – заметил Шон и еще раз взглянул на письмо. – Ваша бабушка читала письмо?