Влюбиться поневоле - страница 4
– Спасибо, – сказала девушка и села в машину. Дверь закрылась, вскоре в машину сели те самые двое мужчин и они поехали. Может быть и стоило начать паниковать, но сейчас Хизер больше всего интересовало, для чего именно она пригодилась в такой крупной корпорации. Конечно же о вчерашнем вечере девушка даже и не вспомнила. Вид у мужчин, которые её везли в компанию, был каким-то суровым, но даже несмотря на это, просто молча ехать Хизер не могла.
– Надеюсь, что это не похищение, с целью продажи… – проговорила девушка. Один из мужчина усмехнулся.
– Об этом можете не волноваться, мисс Гэмби.
– Да уж, очень хочется в это верить, – на лице Хизер появилась легкая улыбка и она перевела свой взгляд в окно. Наконец, в её голову врезалось воспоминание об извинении отца. Улыбка тут же сошла, девушка наконец предположила, что все эти ситуации как-то взаимосвязаны. "Что же такого натворил, этот чертов игрок?" – подумала Хизер.
Наконец, машина остановилась. Девушку вновь любезно открыли дверь и помогли выйти. Перед глазами Хизер появилось высотный небоскреб, конца которого даже не было видно. Над самым входом и одновременно с этим, выходом, висело название ""Butler Industries" оно было выполнено из
огромных железных букв. И насколько Хизер знала, точно такое же название, только чуть больше размером так же было на самой верхушке небоскреба. Да, девушка была здесь уже однажды, на практике, брала интервью у одного из сотрудников, но выше второго этажа она не поднималась.
– Прошу следовать за мной, мисс Гэмби, – любезно сказал мужчина и направился в сторону входа. Девушка последовала за ним, все таки же находясь в раздумьях.
Они зашли в огромный холл, который был выполнен в строгом минималистическом стиле. Пройдя мимо стойки регистрации, они подошли к шести лифтам. Мужчина нажал на кнопку вызова лифта. Хизер заметила одну странность. К лифту, напротив которого стояла она и представитель компании, никто даже подходить не смел. Все пользовались остальными пятью.
– Извините за вопрос, – как можно тише сказала Хизер, – но почему к этому лифту никто не подходит?
– Вы наблюдательны, мисс Гэмби, – я некой похвалой сказал мужчина. – Этот лифт предназначен только для семейства Батлер и их близким друзьям. Обычный офисный работник не имеет право пользоваться им.
– Эм… А почему? – двери лифта открылись и они зашли в лифт. Мужчина нажал кнопку последнего этажа.
– А черт их знает, – тот пожал плечами. – Сколько здесь работаю, до сих пор не знаю.
– У богатых свои причуды? – Хизер улыбнулась.
– Да, да такие причуды, что вы будете удивлены, – мужчина улыбнулся в ответ.
– А как я могу к вам обращаться?
– Можете звать меня просто Генри, – любезно ответил мужчина. Его суровость куда-то ушла и девушка стало как-то спокойнее.
– Приятно познакомиться.
– Мне тоже, мисс Гэмби.
Лифт остановился на последнем этаже. Они вышли из него и пошли прямо по коридору. "Да уж, Хизер, так далеко ты ещё ни разу не заходила…" – думала девушка идя за Генри. Было очень тихо и казалось, что здесь какая-то своя атмосфера. Генри довел Хизер до самого конца коридора, к большой железной двери, рядом с которой видела такая же железная табличка с надписью: "Генеральный директор Butler Industries: Говард Батлер". Вновь подступило небольшой волнение, все таки не каждый день видишься с одним из самых успешных бизнесменов Нью-Йорка. Генри постучал в дверь, когда за ней послышалось одобрение, они зашли в кабинет. За столом сидел мужчина, средних лет, в белой рубашке и темно-синих брюках. По нему было видно, что он следит за собой: аккуратно выбритая борода, волосы, в которых кое-где проглядывалась седина, аккуратно уложены. Хотя, чего ещё можно ожидать от одного из самых богатых мужчин Нью-Йорка? Мистер Батлер улыбнулся ей.
– Ну здравствуйте, мисс Гэмби, рад вас видеть, – любезно сказал мужчина и встал из-за стола.
– Здравствуйте, – сказала девушка, вообще не осознавая того, что ей сейчас нужно делать.
– Вы присаживайтесь на диван. И можете не волноваться, я ничего плохого с вами не сделаю, – улыбка не сходила с лица мистера Батлера. Хизер зашла в кабинет и села на диван. Генри в это время разместился на одном из двух кресел.