Влюбленный сказочник - страница 42
На его лицо набежала тень.
— Я здесь не ради детей. Я приехал ради тебя. Мел.
После этих слов Мелинда полностью осознала, что в этом человеке нет ничего, что могло привлечь ее.
— Ты не получишь никого из нас, — она резко остановилась. — И кстати, — Мелинда решила сделать контрольный выстрел. — Я ненавижу, когда меня называют Мел.
Карл стоял у края площадки и думал о том, что мог бы сейчас предпринять, глядя на то, как Мелинда танцует с этим клоуном. К счастью, оркестр играл быструю вещь, и женщина не прижималась к Стиву так же близко, как к Карлу. Но ему все равно не нравился их танец. Как и вообще присутствие Стива рядом с Мелиндой.
Глубоко задумавшись, Карл не заметил, как к нему подошел Кент.
— Знаешь, на твоем месте я пошел бы и разукрасил ему лицо, — начал мужчина. — Мне никогда не нравился Стив Гринвуд.
Эта мысль уже не раз посещала и самого Карла. Даже больше — она уже перебралась на постоянное место жительства в его голову. Но Карл не мог потакать собственным желаниям.
— Не могу, к сожалению. Ты же знаешь, я помощник шерифа.
Это вовсе не помеха, подумал Кент.
— Черт, Карл, ты же в первую очередь мужчина, — неожиданно присоединился к ним Уилл.
Для Карла это было более чем удивительно. Если Кент всегда был вспыльчивым, то Уилл, без сомнения, являлся самым рассудительным членом их семьи.
— Если хочешь слегка размяться, я могу отвлечь на минутку Квинта.
Глянув в сторону шерифа, Карл понял, что тот просто горит желанием посмотреть куда-нибудь в сторону минутку-другую. Карл понимал, что его кузены с радостью ему помогут, но некоторые вещи мужчина должен делать сам.
— Спасибо, но я думаю, что справлюсь один, - Карл вновь развернулся и посмотрел на Мелинду и ее бывшего мужа.
Ему никогда не нравился Стив. Он всегда имел успех у девушек из-за своей внешности, очарования и хорошо подвешенного языка. Женщины очень падки на такие вещи, а Стив Гринвуд знал, как играть словами.
Сейчас Карлу больше всего на свете хотелось хорошенько начистить его смазливую физиономию.
Музыка остановилась, именно это сделала и Мелинда. Карл быстро направился к ним. Он намеревался подойти к Мелинде до того, как она вновь начнет танцевать со Стивом.
— Я позволю себе попросить даму потанцевать со мной, — заявил он Стиву.
— А если я не позволю? А, Катлер? — Стив выжидающе посмотрел на него.
Карл едва не взорвался. Он уже невероятно устал быть терпеливым с такими типами, как Стив Гринвуд, которые считали, что им дано право получать все, что угодно.
— Лучше бы ты помолчал, — голос Карла опасно понизился. — Если, конечно, не хочешь провести ночь в тюрьме.
Мужчины стояли друг напротив друга. Казалось, время течет мимо них. Неожиданно Стив небрежно махнул рукой в сторону Мелинды.
— Забирай эту... Она ничего не стоит, — сказал он и быстро пошел прочь с танцевальной площадки.
Карл хотел было броситься за Стивом и заставить его ответить за свои слова. Но решил все-таки остаться на месте — держа в своих объятиях Мелинду.
Музыка вновь заиграла в полную силу. Мелинда улыбнулась, глядя прямо в глаза Карлу. Ее рыцарь вновь пришел, чтобы спасти ее. И как никогда вовремя. Как и всегда, напомнила себе женщина. Просто раньше она этого не замечала.
Но теперь все изменилось.
— А разве это не было использование служебного положения в личных целях?
— Мне все равно, — пробормотал Карл, прижимая Мелинду к себе. И не важно, что сейчас на них смотрит весь город. И что потом их будут обсуждать за завтраком.
Гнев, который все еще звучал в голосе мужчины, удивил Мелинду. Она еще ни разу не видела Карла в ярости. Мелинда чуть отстранилась, чтобы взглянуть в его глаза.
— Если ты не успокоишься, то лопнешь от злости.
Карл улыбнулся и попытался успокоиться.
— Что ему было нужно? — Мужчина кивнул в направлении поспешного бегства Стива. Взглянув туда, Карл убедился, что бывший муж Мелинды ушел. Возможно, в поисках новых приключений?
- Я.
Хотя Карл понял это с того самого момента, как увидел Стива, но от этого ответа ярость вновь всколыхнулась в нем.