Воинский турнир - страница 36
Кейдж не успел ответить, так как к ним приблизился Шанг Цунг и отвесил церемонный поклон.
– Я рад приветствовать лорда Рейдена на борту своего корабля, – с доброжелательным видом промолвил он. – Для меня большая честь везти такого пассажира на Турнир.
– Твои уроды, Шанг Цунг, напали на моих друзей, – гневно проговорил Рейден. – А по правилам они не имеют на это права до начала Турнира!
– Мне очень жаль, – склонил голову Шанг Цунг в притворном раскаянии. – Прошу простить меня за то, что не досмотрел за ними. Обещаю, что впредь ничего подобного не произойдет.
– Посмотрим, – сурово пообещал Рейден, по лицу которого было заметно, что меньше всего он склонен доверять Шанг Цунг.
– Разумеется, – заверил заклятый враг Рейдена. – До того момента, когда корабль достигнет острова Смертельной Битвы, и до начала Турнира твоим друзьям ничего не угрожает.
– Какого еще Турнира? – громко спросила Рита Блейк.
Шанг Цунг мрачно улыбнулся. В его глазах мелькнул кровожадный огонек.
– Ты избрана для участия в Великом Турнире, – сказал он. – К моему глубокому удовольствию.
С этими словами он вышел из трюма.
– Ничего не понимаю! – воскликнула Рита.
– Какая-то чертовщина творится на этом корабле, – пробормотал Джонни Кейдж. – И везет же мне сегодня! Как утопленнику!
– Чего ты хочешь от меня на этот раз, Рейден? – обернулся Лю Кенг к лорду.
– Здесь темно и душно. Поднимемся на верхнюю палубу, – предложил тот.
Обратившись в белый вихрь, Рейден в мгновение ока переместился из трюма наверх.
– Лихой парень этот Рейден, – поделился впечатлениями Джонни Кейдж. – С таким не рискнешь бегать наперегонки.
Когда Рита Блейк, Лю Кенг и Джонни поднялись на палубу, там никого не было. Фонарь в железной оправе, висевший над входом в трюм, покачиваясь, скупо освещал темные доски палубы, белую пену океанских волн за бортом, туго надутые ветром паруса старинного корабля, несшегося к острову Битвы.
– Странно, зачем он нас звал, если невесть куда подевался? – спросила, ни к кому конкретно не обращаясь, Рита.
– Судя по скорости его передвижения, он сейчас за тысячи миль отсюда, – предположил Лю Кенг. – Но он вернется. Можешь не сомневаться. Лорд Рейден слов на ветер не бросает.
– Можешь ты мне объяснить, Мистер Всезнайка, что происходит на этом чертовом корабле? – обратился к нему Джонни Кейдж. – Мы только ступили на борт, как к нам сразу же предъявили претензии неизвестно за что три парня. Один из них превращает в лед огнестрельное оружие, у второго в руке прячется железный скорпион, а третий состоит из одних электрических зарядов. Какое всему этому есть рациональное объяснение?
– Ну, лорд Рейден сотворил из себя молнию, чтобы защитить нас, – сказал Лю Кенг то, что думал. – По-моему, у него это неплохо получилось.
– По-моему, тоже, – подтвердила Рита Блейк.
– Потрясающее рациональное объяснение! – саркастически воскликнул Джонни Кейдж.
– Не все в этой жизни можно объяснить рационально, – раздался сзади глухой голос.
– Все трое резко обернулись. Прислонившись к борту и держась одной рукой за свисающий канат, на них устало смотрел лорд Рейден. На сей раз он был облачен в белоснежную длинную рубаху без рукавов, поверх которой был накинут плащ с золотой каймой. На шее его висела золотая цепь. Увлеченные разговором, пассажиры и не заметили, как он неслышно материализовался из пустоты.
– То, что вы видели – совсем неважно, – глухо продолжал Рейден. – Важно то, что ждет вас впереди.
– А что же нас ждет впереди? – спросил Кейдж.
– Смертельная Битва. Во время Великого Турнира будет решена судьба человечества. Один из нас решит исход Битвы. От вас троих зависит жизнь миллиардов людей.
– Это невероятно! Мой учитель Бой клялся мне, что доведется подраться на обыкновенном рекламном Турнире! – возмущенно воскликнул Джонни. – Я не испытываю ни малейшего желания спасать человечество. Тем более, я не готов к этому. И я не могу брать на себя такую непомерную ответственность.
– Но кто-то должен взвалить на себя бремя ответственности, – пристально глянул на него лорд.
– А против кого мы должны сражаться? – спросила Рита Блейк.