Вокруг Света 1987 № 08 (2563) - страница 54
— Мне надо поговорить с этим мальчиком.
— С Каранджей? Бессмысленно.
— Видимо, да. Сейчас он, должно быть, изменился, как и все остальные здесь. Ему всегда нравился свет рампы. Помнишь, как он ринулся в заросли за тем львом? Маленький негодяй, склонный к театральным жестам. Нынче он чиновник по связям с общественностью,— добавил ван Делден, глядя на меня,— но когда мы были вместе, он под конец стал лучшим среди нас стрелком.
Ван Делден покачал головой, и я ощутил его тоску по ушедшим дням. Затем, вновь повернувшись к дочери, он сказал:
— Стало быть, ты еще не видела Алекса. Когда увидишь, спроси его, что произошло на Олдувае год назад. Мукунга говорит, Алекс вырезал там по меньшей мере пятьдесят тысяч зебр и столько же антилоп гну.
— Шла война, и надо было кормить армию.
Он кивнул.
— И еще тот холодильный комбинат, о котором я тебе рассказывал. Будь угандийцы поумнее, они бы догадались, что будет война, как только кончат строительство этого громадного холодильника. А иначе с чего бы правительство стало давать какому-то коммерсанту ссуду наличными на постройку такой большой фабрики? С той минуты стада Серенгети были обречены. У Алекса был только один способ наполнить этот холодильник.— Ван Делден опять посмотрел на меня.— Побоище прекратилось только восемь месяцев назад, и улики до сих пор налицо.
— Но ведь это вина армии, а не Алекса. Мукунга мне говорил...
Он отмахнулся от ее замечания и подался вперед, вперив в меня взгляд своих бледных глаз.
— Вас это интересует? Склеп для четверти миллиона зверей?
Я неуверенно кивнул, не зная в точности, чего он от меня ждет.
— Тембо, ты, верно, с ума сошел.— Его дочь подалась вперед, уперев подбородок в колени, глаза ее ярко сияли.— Единственный транспорт в этих местах...
— На конференции первым делом спросят, какие у меня доказательства. Что я отвечу, если не увижу все своими глазами? Вероятно. Каранджа мог бы все им рассказать.
— С чего вдруг?
— Он любит животных. Хотя теперь, когда он забрался на другую колокольню, вряд ли...
Мери засмеялась, потрепав отца по руке.
— Опять старые трюки — меняешь тему разговора. Я хочу знать, как ты намерен завладеть грузовиком.
— А я хочу выяснить, что известно этому молодому человеку об озере Рудольф такого, чего не знаю я. Успокойся. Мери.— Он снова повернулся ко мне.— Вы понимаете, что никто не знаком с этой местностью так, как я?
— Понимаю, сэр.
Он кивнул, хмуро посасывая трубку.
— Я, наверное, побывал везде, куда забирался мой отец,— он снова смотрел на меня.— В вашем письме вы дали понять, что дело как-то связано с его книгой. Вы читали «Путешествие через Чалби к озеру Рудольф»?
— В оригинале — нет, только в переводе.— И я рассказал ему про то, как ко мне попал машинописный экземпляр.— Думаю, моего дядю мучила совесть, потому что он не смог ничего сделать с этой книгой. Похоже, он отыскал ее в кипе заброшенных рукописей, когда взял дело в свои руки после смерти моих родителей. Он говорил, что сохранил рукопись только из-за карты и еще потому, что в самой книге было вложено несколько страниц, написанных от руки.
— Почерком моего отца?
— Я так предполагаю. По крайней мере, все это было написано на африкаанс. Я сверил с переводом. Неподшитые страницы наверняка вошли в него.
— И вы привезли его с собой.
— Да, и карту тоже. Ксерокопии, разумеется.
— Мне всегда казалось, что в книге должна быть карта, но. возможно, в те времена в Питермарицбурге не было гравера, или они не смогли изготовить печатную форму. На карте отмечен его маршрут?
Я, как мог, описал ему карту, и он весело сказал:
— Все это есть в тексте. Если знаешь эту страну, можно идти по ней и без карты.
— Но расположение наскальных рисунков без карты не установишь,— возразил я.— И старые пустоши, где он нашел черепки.
— Наскальные рисунки? — Ван Делден уставился на меня.— В книге ни словом не упоминается о черепках и наскальных рисунках.
Он извлек трубку изо рта, несколько мгновений изучал ее. потом снова сунул в зубы и медленно покачал головой.