Волшебное сокровище - страница 33
Джигме сказал:
— Если мы вернемся в город, люди подумают, что пришли призраки, будут проклинать нас и кидать камни. Давай лучше не пойдем назад.
И они отправились искать новую страну.
Однажды подошли они к какой-то деревне. На деревенской площади мальчишки дрались из-за шапки. Джигме и Вангдус спросили:
— Что хорошего в этой шапке?
Мальчишки ответили:
— Это чудесная шапка. Тот, кто наденет ее, делается невидимым.
Для решения спора Вангдус предложил им бежать до отдаленного чортена. Тот, кто победит в беге, получит шапку. Но как только они повернулись спиной, Вангдус надел шапку сам.
Удивленный Джигме принялся искать своего друга. Мальчишки вернулись и обнаружили, что Вангдус исчез вместе с шапкой. Они поняли, что их обманули, и вскоре разошлись по домам. Джигме же продолжал поиски. Вдруг кто-то тронул его за плечо. Обернувшись, он увидел смеющегося Вангдуса с шапкой в руке.
Они двинулись дальше и дошли до другой деревни. Там несколько человек дрались за пару красиво вышитых туфель. Расспросив их, друзья узнали, что владелец этих магических башмаков может в один миг перенестись туда, куда захочет. Еще раз друзья предложили драчунам разрешить спор соревнованием в беге. Когда же люди бросились к дальнему чортену, Джигме и Вангдус одели по туфле и исчезли.
Они пожелали очутиться в стране, которой нужен новый правитель. В один миг они оказались в незнакомом краю, где увидели большую толпу, собравшуюся на поле. Один человек объяснил им, что царь этой страны умер, а поскольку у него не было наследника, то теперь ищут нового правителя. Сегодня дочь царя придет на поле и наугад бросит фигурку, сделанную из муки-соту. Тот, в кого она попадет, станет ее мужем и царем страны.
Юноши очень устали. Они забрались в дупло большой яблони и уснули. Вскоре прибыла царевна. Она бросила фигурку и попала в яблоню. Все бросились к дереву и увидели двух спящих чужестранцев. Шум и суматоха разбудили друзей.
Люди были смущены тем, что их новым государем должен стать иноземец. Тогда главный лама решил подвергнуть их новому испытанию. Он потребовал немедленно одарить невесту сказочным богатством.
Джигме встал и начал извергать драгоценности.
Вангдус встал и начал извергать драгоценности.
Люди ошеломленно смотрели на быстро растущие кучи золота и бирюзы.
Народ принял решение. Джигме женился на царской дочке и взошел на престол. Своего друга он назначил первым министром. Вангдус часто надевал шапку-невидимку и туфли, которые носили его повсюду. Таким образом он мог видеть и слышать все, что случалось в стране, оставаясь незамеченным.
Затем Вангдус рассказывал Джигме обо всем, и они вместе исправляли пороки и наказывали зло. Их правление было долгим и справедливым.
Перевод Р. Жемерикина.
ЧУДЕСНЫЕ ЗЕРНА
О вкусной цзамбе и цяне, что из зерен ячменя делают, никто даже и не слыхал.
Жил в государстве Було один кузнец, мастер на все руки. У того кузнеца был сын, по имени Ачу, юноша умный, добрый и отважный. Однажды от чужеземных купцов, прибывших в страну Було с разными товарами, Ачу услышал о золотистых зернах ячменя, дающих вкусную и питательную пищу.
— Эти чудесные зерна, — сказали купцы, — хранятся в пещере могучего горного духа — Жуды, обитающего за девяносто девятью высокими горами и девяносто девятью широкими реками.
И решил тогда Ачу отправиться к горному духу и попросить у него семян ячменя для своего народа. Рассказал юноша о своем намерении отцу с матерью.
Долго не соглашались родители отпустить своего единственного сына в такой трудный и опасный путь. Но юноша был настойчив, и родители скрепя сердце уступили.
Двадцать приятелей Ачу вызвались ехать вместе с ним к горному духу. Всем им кузнец выковал по доброму мечу, и ранним летним утром маленький отряд двинулся в дальнюю дорогу.
Долго ехал Ачу со своими спутниками. Труден был их путь. Только перевалят они через одну гору, перед ними сразу же другая вырастает. Только переправятся через одну реку, им встречается на пути следующая.