Волшебство без прикрас - страница 10
– По голове себе постучи, конь педальный!
Ворота нам открыл тощий паренек. Увидев тролля, он тяжело сглотнул, после чего произнес:
– Простите великодушно, мистер Хмурый…
– Запрягай! – сказал Гротт, отвесил конюшонку легкую оплеуху и вошел внутрь. Я последовал за ним.
Когда экипаж готов был отправляться, Гротт послал меня за Шебом и Гектором. Я неторопливо вернулся в трактир, поднялся на второй этаж и зашел в комнату, в которой, как мне казалось, должны были быть гном и волшебник.
В комнате никого не было.
Миг спустя, я понял, что ошибся дверью и, хотел было выйти, но тут вспомнил, что пошел по наклонной. Теперь я – вор, работаю в банде волшебника Шеба! Мне просто не положено вот так выходить из пустой комнаты, не «осмотревшись» в ней, как следует.
Немного пошарившись, на прикроватной тумбочке, я нашел шкатулку, а в ней перламутровый шарик сантиметров семь-восемь в диаметре.
– Жемчужина, крупная, – довольно произнес я, рассматривая находку.
Как вдруг, за дверью, послышались приближающиеся голоса:
– Я тебя для чего оставил, идиот? Чтобы ты присматривал за ней! – произнес суровый мужской голос.
– Не в штаны же мне было отливать, – раболепно ответил ему второй.
– В штаны…
Что-то мне подсказывало, что это были хозяева шкатулки…
Глава 5
– Вот видите? На месте шкатулочка, – довольно произнес раболепный. – Да и кому в голову придет, что в подобном месте, может быть…
– Замолчи! – перебил его суровый. – Мало ли кто услышит? Бери и пошли.
Когда дверь хлопнула, я выбрался из шкафа и поторопился покинуть комнату, пока те олухи не заметили подмену.
От Вройса до Эйвильстинна было три дня пути. Мы ехали в экипаже, точнее, я и Гротт на козлах в роли кучеров, а Шебб и Гектор в самом экипаже, на мягких сиденьях. Хорошо устроились гады.
– А почему мы не можем переместиться сразу туда, куда нам нужно? Не теряли бы время, – спросил я.
– Нельзя, заметят, – ответил Гротт.
– Кто?
– Волшебная стража.
Тролль отвечал на мои вопросы неохотно, но я не сдавался и продолжал расспрашивать, до тех пор, пока самому не надоедало тянуть из зеленого здоровяка каждое слово.
– Ты и Гектор, тоже волшебники?
– Я, тролль, а Гек – гном, – проворчал он.
– И? – не понял я.
– Наши расы не предрасположены к обладанию магическими способностями.
– А, как можно об этом узнать?
– Ха! – усмехнулся тролль. – Поверь, если б она у тебя была, то ты узнал бы об этом первый.
– Жаль, – вздохнул я.
Моя рука скользнула в карман джинсов, где лежала жемчужина, которую я стащил у парочки олухов на постоялом дворе. «Первый трофей на воровском поприще! – промелькнула в голове гордая мысль. – Интересно было бы посмотреть на их лица, когда они обнаружат в шкатулке морковку…»
– А при помощи волшебных предметов, можно стать волшебником?
– Угу, – кивнул Гротт.
Я мечтательно закатил глаза, представляя лица своих знакомых, когда вернусь домой с полными карманами баблосов и всяческими магическими штучками.
«Может во власть пойти? Почему бы и нет? При помощи магии, хоп, и в дамки!»
С наступлением сумерек мы съехали с дороги и стали готовиться к ночевке. Собрав хворост, я и Гротт развели костер. Гек раздал всем по куску солонины, причем мне самый маленький, и по краюхе хлеба.
– Как тебе Вройс? – поинтересовался у меня Шеб.
– Необычно все тут, ни как дома…
– Ды уж да! – рассмеялся Гек.
– Скажи, а у вашего мира есть какое-нибудь название?
– Вройс.
– Как и город?
– Чаще всего, мир называют так же как его столицу, – кивнув, сказал волшебник.
– Не всегда, – заметил Гек, – вот мой родной мир зовется Дорвер, а столица Тверк-на-Скале.
– Тверк? – усмехнулся я, вспоминая специфику одноименного женского танца, представляя его исполнительниц на скале.
– Не тверк, – передразнил меня гном, – а, Тверк-на-Скале!
Он говорил с еле уловимым акцентом, однако придавал этому, на удивление большое значение.
– Разница-то в чем? – уточнил я.
– Трудности перевода, – пояснил Шеб, – кольцо-полиглот не всегда точно передает тонкости языка. А, если вдруг попадется какой-нибудь редкий диалект или идиома, – он щелкнул языком и развел руками, – порой, приходится соображать на ходу.