Вопреки. Том 6. Бонусные истории - страница 45
— Уолтера похитили. — слетело с его губ обреченно.
Молчание давило. Лишь шум двигателя наполнял ортоптер звуками, а неестественно замершие мужчины казались манекенами. Новость о похищении Графа Дум застала врасплох. Никто не успел опомниться, как в воздухе мелькнуло небывалой силы беспощадное и ужасающее пламя, уносящее телепортацией Блэквелла прочь. Куда — можно было лишь догадываться.
Это пламя извергло Герцога в замке Дум и почти час ушёл на поиск следов и допрос свидетелей, которые на деле оказались бесполезными. Всё, что удалось узнать, это что похитители на редкость проворны, хотя магией владели не слишком успешно. А ещё дважды навещала Леди Блэквелл — до и после похищения.
Винсент нахмурился и, обладая новыми деталями операции, пробежался по делу снова. Алиса славилась, как профан в поиске, но интуиция её на зависть магическая, как и способность не оставлять следы. И как Винсент не был догадлив, как не старался зацепиться за какую-то деталь, после жены докопаться до истины казалось невозможным.
Он зло выругался и пнул разбросанные на полу книги. Усилие и магия снова унесли его, но телепортация была за день уже седьмой, что означало конец резервам. Блэквелл стоял на лужайке Пемберли-Беркли, но ощущения твёрдой земли под ногами не было. Перед глазами плыло, а к горлу подступала тошнота.
— Винсент! — прозвучал знакомый голос, но не тот, который он ожидал услышать, а затем раздался испуганный визг дочери.
— Па!
И затем тишина и густая чернота в глазах. Слабость сломила изнурённого постоянными нагрузками Герцога и заволокла в обморок без права возражения.
— Господи, ну за что мне всё это? — дрожащим голосом причитала Ирэн где-то рядом, — Я же совершенно для этого не подготовлена, ну почему мне дома не сиделось?
— Всё так же любишь себя пожалеть… — слабо отозвался Блэквелл, ощупывая свою голову, которая казалась свинцовой от вмещаемой бездны боли, — Какого чёрта ты здесь делаешь, Ирэн? Где Лис?
— Очнулся, аллилуйя! Твоя жена пошла на поиски Уолтера.
— Какого чёрта!? — он вскочил на ноги в бешенстве и тут же осел обратно, едва не заныв от слабости и боли, — А дети?
— Со мной. Но Селену ты не на шутку испугал своим обмороком и потоками огня. Хорошо, что у детишек иммунитет на ваших стихийных тараканов, а то бы сидела малышка с ожогом.
Блэквелл даже не пытался больше возмущаться вслух, зная тщетность этих ненужных сотрясений воздуха. От общения с Ирэн Барко он отвык, но помнил, как она неконструктивна в диалоге, отчего вопросы остаются без ответа, зато ею вслух произносится много другой ненужной информации.
Но вдруг бывшая жена затихла и напряглась. Блэквелл открыл глаза и присмотрелся к ней: она была насторожена. Её руки потянулись очень тихо к ножнам на поясе Винсента, но цели не достигли, потому что он мягко перехватил белёсые ладони и понимающе посмотрел на Ирэн, еле заметно кивая — он понял, что она почуяла опасность.
Встать было всё так же тяжело, но опасность задействовала те крохи магии, что остались в резерве истощённого организма. Мотивация почти окрыляла — дети, которые не могли постоять за себя и находились без присмотра, играли в доме на втором этаже, а кто-то решил проникнуть в дом, видимо не зная, что там находится самая лучшая охрана — взбешённый отец, да к тому же Архимаг.
События разворачивались слишком быстро. Звон битых стёкол и треск оконных рам возвестили о начале облавы. В ноздри Блэквеллу врезался острый запах тех трав, которые были безопасны для всех, кроме его жены. Он быстро и бесшумно двинулся к чёрному входу, где уже сгущались шаги нарушителей спокойствия, которые выжидали, когда травы подействуют на Алису, но по счастливой случайности её в эту минуту в поместье оказалась не она, а её муж. А он не стал больше ждать и сокрушительным пинком выбил дверь, заставая врасплох нежданных гостей.
Бой закрутился неравный — Герцог был слаб, но оставался при этом самым грозным противником в обоих мирах, а против выступали обученные, но не самые проворные наёмники, одетые в бардовые головные уборы. Внезапно прямо между ребер Блэквелла вошёл нож, затем снова и снова. Дальше целая череда ударов под дых, к чему он подготовиться не успел и вот он уже осел на пол, отплёвывая кровь.