Воспламеняющий - страница 17
– У меня планы на обед. Ты пойдешь со мной.
Когда одна ее бровь надменно поползла вверх, его член дернулся – захотелось перегнуть ее через тот стол и трахать, пока не выйдет вся дурь.
– Что?
Нокс чуть не улыбнулся ее мягкому, но угрожающему вопросу. Демон послабее струсил бы.
– Перефразирую. Пойдем со мной.
Понимая, что это просьба, и на большее он пока не способен, Харпер поинтересовалась:
– Куда? Зачем?
– Нам нужно узнать друг друга поближе. – Он воспользуется возможностью расположить Харпер к себе, чтобы она чувствовала себя с ним комфортнее.
Чем быстрее это случится, тем скорее она смирится с ситуацией и согласится на связь.
Обняв Харпер за талию, Торн вывел ее из офиса – они прошли мимо ее коллег, бросающих на них восторженные, благосклонные взгляды, и попрощались с ними.
Как только Харпер надела жакет, Нокс тут же положил руку на ее попку и подтолкнул вперед на выход.
При виде великолепного, блестящего черного Бентли, который никак не вязался с окружающим пейзажем, Харпер резко остановилась:
– Вот это да!
Нокс жестом показал на двух мужчин, охраняющих машину:
– Харпер, это Танер и Леви, мои стражи. Танер, Леви – это Харпер, моя анкор.
Харпер обменялась кивком с двумя серьезными, сексапильными демонами, одного из которых она узнала: он отводил ее в офис Нокса в Подземке.
Оба стража смотрели на нее с уважением, что было удивительно, ведь общины с трудом принимали в свой круг незнакомцев.
Очевидно, уважение к их предводителю теперь автоматически распространялось и на нее.
Танер открыл пассажирскую дверь, Харпер и Нокс тут же проскользнули внутрь. Она почти утонула в мягкой коже сиденья, застонав про себя от удовольствия. Хорошо, что она сидела.
Стоило Танеру запрыгнуть на переднее пассажирское место, Леви завел двигатель и выехал с парковки.
Она посмотрела на Нокса, который не сводил глаз с сотового.
– Ты не сказал, куда мы едем.
– Терпение, малышка-сфинкс.
– Эта черта характера мне незнакома.
Все еще копаясь в телефоне, он ответил:
– Терпение не входит в список вещей, на наличии которых я настаиваю. Расслабься, ты в безопасности со мной. Это просто обед, Харпер.
Она фыркнула:
– Ну уж нет. Таким образом, ты добиваешься, чтобы нас увидели вместе. Хочешь, чтобы все знали, я под твоей защитой.
– Ты права отчасти, – признал он, приятно удивленный ее сообразительностью. – Ведь если кто-то обидит тебя, мне придется его убить. Нужно всех предупредить заранее. Рассматривай это, как превентивные меры. Но я также хочу получше познакомиться с тобой.
Разгадать ее тайну. Его анкор сложное создание.
На первый взгляд она жесткая личность, даже агрессивная, но он подозревал, что под твердой скорлупой скрывается мягкость и нежность.
Нокс желал узнать, что подтолкнуло ее укрыться за броней; желал узнать ее так близко, как никто другой. Неожиданный для него порыв, но ему все равно.
– Предупреждаю, как только ты получше меня узнаешь, то сразу же переменишь мнение по поводу нашей связи.
– Ты так уверена в этом.
– Слушай, может биологически я и сфинкс, но все же я имп во всех смыслах этого слова. А значит неуправляема, упряма, скрытна, правила существуют не для меня, я раздражаю и довожу до бешенства окружающих – и горжусь этим.
Нокс поймал изумленную улыбку Леви в зеркале заднего вида.
– Считай, я предупрежден.
Упертый мерзавец.
Глава 3
Когда Леви открыл дверцу и Харпер выскользнула из машины, у нее почти отвисла челюсть от увиденного. Это был огромный роскошный отель, и до нее дошло, что здание располагалось на улице Лас-Вегаса.
Она поняла, что в который раз произносит:
– Твою же мать!
Ей вдруг стало не по себе в футболке и джинсах рядом с Ноксом, который выглядел довольно аппетитно в темном, сшитом на заказ костюме.
Будто не зная о ее панике, Нокс взял Харпер за руку и повел в отель, интерьер которого впечатлял ещё больше; такой величественный и роскошный, такой пугающий.
Несколько работников, а большинство из них были демонами, подошли к Ноксу поговорить. Он даже не сбился с шага и не отпустил ее, отвечая на их вопросы.
И тут Харпер осенило:
– Ты владелец этого отеля?
– Да. Прекрати паниковать.