Возьмите меня замуж - страница 20
Пелхэм Уинвуд прибыл в Лондон в самый разгар приготовлений к свадьбе Горации; он выразил свое полное удовлетворение контрактом, глазом знатока оценил брачные соглашения, поздравил Горацию и отправился засвидетельствовать свое почтение эрлу Рулу.
Вообще–то они были знакомы, но, поскольку Пелхэм был на десять лет младше, они вращались в разных кругах, и знакомство их было поверхностным. Это обстоятельство ничуть не мешало общительному виконту; он приветствовал Рула с тем же дружелюбием, с каким обращался к своим закадычным друзьям, и, считая его уже членом своей семьи, начал клянчить деньги.
— Да, не премину заметить, мой дорогой друг, — откровенно сказал он, — что если я хочу выглядеть прилично на твоей свадьбе, то должен заплатить сущий пустяк, чтобы рассчитаться со своим портным. Будет нехорошо, если я появляюсь в тряпье. Дамам это не понравится.
Виконт не был щеголем, но трудно было найти кого–либо менее похожего на оборванца, чем эта изящная персона. Он не любил наряжаться во фраки и небрежно повязывал свой галстук, однако одежду ему шил лучший в городе портной из самых дорогих тканей и украшал ее в изобилии золотым кружевом.
Пелхэм сидел у Рула, вытянув ноги, а руки засунув в карманы желтоватокоричневых бриджей. Его фрак был распахнут, чтобы был виден жилет, который украшен узором из экзотических цветов и колибри. Дорогая булавка с сапфиром пронзала каскад кружев у самого горла, а чулки из шелка, стоившие ему двадцать пять гиней, были украшены вышитыми стрелками.
Рул невозмутимо воспринял предложение оплатить свадебный наряд своего будущего шурина. Он весело оглядел своего гостя и протяжно произнес:
— Конечно, Пелхэм.
Виконт одобрительно посмотрел на него.
— У меня было предчувствие, что мы сумеем договориться, — заметил он. Нет, я не хочу сказать, что имею привычку занимать у друзей, я просто считаю тебя членом семьи, Рул…
— И даешь мне тем самым соответствующую привилегию, — хмуро заключил эрл.
— Окажи мне еще одну милость и представь список всех своих долгов.
Виконт изумленно посмотрел на него.
— Как это — всех? Вообще? — Он тряхнул головой. — Чертовски благородно с твоей стороны, Рул, но это невозможно.
— Почему? — спросил тот. — Ты боишься, что у меня не хватит денег?
— Беда в том, — откровенно сказал виконт, — что я и сам точно не знаю, сколько их.
— Средств или долгов?
— Бог мой, долгов, конечно! И половины не упомню. Нет, бесполезно.
Бесконечное число раз пытался сосчитать. Думаешь, что вот, уже все, и вдруг всплывает какой–нибудь проклятый счет, о котором годами не вспоминал.
— В самом деле? — спросил слегка удивленный Рул.
— То есть я хочу сказать, — пояснил виконт, — когда к тебе присылают судебного пристава, приходится как–то договариваться с ним. Ну а с оплатой счетов… Нет, так не пойдет.
— Тем не менее, — сказал Рул, подходя к столу, — я думаю, тебе следует довериться мне. Твой арест за неуплату долгов может лечь пятном на мое бракосочетание с твоей сестрой. Я не могу этого допустить.
Виконт нахмурился.
— Правда? Они пока еще не могут упечь меня. Конечно, как тебе будет угодно, но предупреждаю: я увяз глубоко. Рул обмакнул перо в чернильницу.
— Если бы я тебе выписал чек на свой банк в сумме пять тысяч фунтов? Или десять — для круглого счета?
Виконт был вынужден сесть — ноги не держали его.
— Пять, — решительно сказал он. — Поскольку ты настаиваешь, я не возражаю против пяти тысяч, но десять тысяч фунтов отдать просто так торгашам, да я не могу и не стану. Черт, мои плоть и кровь этого не выдержат!
Он следил за тем, как перо Рула двигалось по бумаге, затем покачал головой.
— Знаешь, я бы нашел им лучшее применение, Рул, — предложил он.
Рул стряхнул песчинки с бумаги и передал ее виконту.
— Но я почему–то убежден, что ты этого не сделаешь, Пелхэм, — сказал он.
Виконт повел бровью.
— Хорошо, пусть будет так, — сказал он. — Но мне это не нравится. Совсем не нравится…
Его сестрам это тоже не понравилось, когда они об этом узнали.
— Дал тебе пять тысяч фунтов, чтобы оплатить твои долги? — вскричала Шарлот. — Ни о чем подобном я в жизни не слыхала!