Возьмите меня замуж - страница 6

стр.

И треуголку свою вы измяли. Так! А теперь ступайте прочь, Эдвард, — мама может услышать.

Мистер Эрон направился к двери, потом повернулся и схватил руку Горации.

— Горри, не вижу, что вы можете сделать, но если вы в состоянии уберечь Элизабет от этого брака…

Две ямочки на ее щеках ожили, серые глаза засверкали.

— Я знаю. Вы б-будете моим п-покорнейшим слугой. Ну так я это сделаю!

— Даже более того! — серьезно сказал он.

— Ч–ш–ш, мама услышит! — прошептала Горация и выдворила его из комнаты.

Глава 2

Мистера Арнольда Гисборна, недавнего выпускника Кембриджа, вся родня считала счастливчиком, поскольку он удостоился чести стать секретарем эрла Рула. (Эрл — в Англии раннего средневековья представитель родовой знати; с XI в. то же самое, что граф.) Милорд Рул, когда этого требовали обстоятельства, заседал в Верхней палате и был известен тем, что поднимал свой ленивый благозвучный голос в поддержку общего движения, однако не занимал никакого поста в министерстве и не выказывал ни малейшего желания заниматься большой политикой.

Если ему предстояло произнести речь, то подготовить ее просили мистера Гисборна, впрочем, мистер Гисборн делал это с энтузиазмом.

Однажды, когда он сидел за своим письменным столом в библиотеке, туда лениво вошел Рул и, увидев в руках Гисборна ручку, пробурчал:

— Ты вечно так чертовски занят, Арнольд! Неужто я так сильно загружаю тебя работой? Гисборн поднялся из–за стола.

— Нет, сэр, никоим образом.

— Ты так энергичен, мой дорогой мальчик. — Лорд просмотрел несколько документов, лежащих на столе, и со вздохом, означающим покорность судьбе, спросил:

— Ну, и что теперь?

— Я думал, сэр, что вы пожелаете взглянуть на эти счета из Мееринга, ответил мистер Гисборн.

— Нет ни малейшего желания, — лениво ответил его светлость, прислонившись спиной к каминной полке.

— Хорошо, сэр. — Мистер Гисборн положил на место документы и вкрадчиво произнес:

— Вы ведь не забудете о том, что сегодня в парламенте дебаты, в которых вы должны принять участие?

Его светлость рассеянно разглядывал носки своих сапог (он был в костюме для верховой езды) через монокль на длинной ручке и, услышав слова своего секретаря, сказал с легким удивлением:

— Чего я должен там требовать, Арнольд?

— Я хотел удостовериться в том, что вы поедете туда, милорд, — сказал Гисборн.

— Боюсь, ты не в себе, дорогой мой приятель. А теперь скажи, что это за складки у меня на щиколотке?

Мистер Гисборн бросил небрежный взгляд на сияющий сапог его светлости. — Я ничего не вижу, сэр.

— Ну–ну, Арнольд! — ласково произнес эрл. — Молю тебя, удели мне внимание!

Мистер Гисборн уловил в глазах милорда загадочный блеск и, сам того не желая, ухмыльнулся.

— Сэр, мне кажется, вам следует идти. В Нижней палате…

— Как это некстати, — пробормотал эрл, все еще разглядывая свои ноги. Придется снова менять сапожника.

Он опустил свой монокль, затем повернулся к зеркалу и стал поправлять галстук.

— Ах да! Напомни мне, пожалуйста, Арнольд, что сегодня в три часа я должен нанести визит леди Уинвуд. Это весьма важно.

Мистер Гисборн уставился на него широко раскрытыми глазами.

— В самом деле, сэр?

— Да, весьма важно.

Он небрежно поправил одну из кружевных манжет, упавших на руку с запястья.

— О, я же не говорил тебе, кажется? Ты должен знать, что я намереваюсь вступить в брак, Арнольд.

Удивление мистера Гисборна перешло все границы.

— Вы, сэр? — спросил он ошеломленно.

— Ну а почему бы и нет? — поинтересовался его светлость. — Ты возражаешь?

— Возражаю, сэр? Что вы! Я просто удивлен.

— Моя сестра, — пояснил его светлость, — сказала, что мне пора обзавестись женой.

— В самом деле, сэр, — сказал Арнольд и робко добавил:

— Это мисс Уинвуд?

— Мисс Уинвуд, — подтвердил эрл. — Теперь ты понял, насколько важно, чтобы я не забыл явиться на Саут–стрит! Кажется, я сказал, в три часа?

— Я вам напомню об этом, — сухо ответил мистер Гисборн. Дверь открылась, чтобы пропустить лакея в синей ливрее.

— Милорд, к вам какая–то леди, — неуверенно произнес он. Мистер Гисборн с любопытством повернулся к двери — он знал: как бы Рул ни развлекался за границей, его возлюбленные никогда не посещали его на Гросвенор–сквер. Эрл поднял брови.