Возвращение легенд 3 - страница 24
Жи Лань не дышала, не моргала, даже волосы замерли в неподвижности, в подвешенном состоянии. Тонг, незаметно для всех, загнал её во временную ловушку перед тем, как жрица была готова применить один из своих скрытых козырей. Подловив в самый ответственный момент.
Цане лихорадочно перебирала доступные варианты. Помирать молодой, незамужней девой, совершенно не хотелось. Пытаясь придумать, чем же можно образумить спятившего Тонга. На что бы он никогда ни поднял руку. О! Ей потом будет очень-очень стыдно. Но, стыд, прерогатива живых.
Когда Тонг приблизился, действуя на опережение, чтобы не успеть передумать, спустив штаны, повернулась к нему спиной, покрутив хвостиком.
— Ты обещал сделать всё, что попрошу, если дам тебе погладить мою задницу и хвостик, — отчаянно краснея, решительно выпалила Цане. — Трогай!
Тонг чуть не споткнулся от неожиданности. У маски челюсть оттянулась вниз, а брови, напротив, высоко взлетели вверх.
— Не поняла?! — крайне озадачилась Аль бин Алайнэ, растеряв часть жажды крови. — Ты что, ду…, — резко оборвавшись, посмотрела на задрожавшую руку, держащую меч. — Хотя нет. Не дура, — вынужденно изменила точку зрения.
Преодолев некоторое сопротивление, потрясла ей, сбрасывая напряжение одеревеневших мышц. Переместившись к Цане, вырубил явно спятившую фуци.
В любом другом случае, сразу снесла бы за подобное голову, не задумываясь. Но, не в этом.
— Передайте этой больной крольчихе, — посмотрев на тут же изобразившую испуганного, беззащитного ребёнка Канью, утратив ещё часть жажды крови, — что я не трогала её задницу, поэтому ничего не должна. Если бы Тонг не …, — не стала продолжать. — Эх, всё желание пропало.
Вернувшись к постаменту Аль бин Алайнэ с большим раздражением, оглянулась по сторонам.
— И что. Я теперь должна сидеть взаперти с кучкой неудачников, которых нельзя трогать? Любоваться их скучными, грустными лицами. Да всякими задницами. Теряя своё время? — воскликнула с заметно усилившийся негодованием. — Не бывать этому. Меня не остановить какими-то глупыми ограничениями. Песчаную бурю Аль бин Алайнэ нельзя запереть в четырёх стенах. Это тоже всем известно.
Злобно сверкнув глазами, маска демонов повернулась к часам, едва отмерившим четверть песка. Меч засветился фиолетовым светом от обилия залитой в него духовной энергии. Молниеносным ударом рассекла неразрушимые часы напополам, сверху донизу. После, пинком развалив на две части. Застыв на мгновение в задумчивости, вытянула руку. В пространственное кольцо втянулся весь песок, который в них находился. Послышался гул откатывающейся в сторону двери.
***
Джин, находясь в секретной комнате, у пруда созерцания, наблюдавший эту картину чуть не уподобился смертным, поражённым громом и молниями. Недоверчиво наблюдая за исчезнувшим из зала парнем, что слишком уж поверил в чужую личину. Увлёкся ей, потерявшись в грёзах. Немного придя в себя, подумав, решил по этому поводу ничего не предпринимать.
— Непростой меч, как я погляжу. С историей и характером. Правильно мастер говорил, при столкновении противоположных концепций всегда побеждает та, в которую больше верят. Вот уж не ожидал за столько веков вновь столкнуться с фантазмом. Откуда же ты взялась, а?
Джин несколько растерянно посмотрел в пруд, просматривая сразу несколько изображений из разных мест, подыскивая подходящее.
— Пожалуй, всё же придётся подсунуть одной из команд фонтан бесконечной воды. Не стоит затягивать этот этап. Раз уж объявилась эта…, — не стал договаривать.
Будь его воля, с удовольствием бы избавился от всех претендентов, не считая их и близко подходящими к требованиям давно покинувшего этот мир мастера. Недостойные, бесполезные насекомые, вот кто они. Но, не его задача судить. Мастер велел просеивать, а не казнить. Поэтому пусть и с неохотой, но придётся пропустить дальше. Особенно этого проблемного парня. Единственного, кто, пожалуй, мог бы на что-то рассчитывать. Не учитывая тот мусор, что так щедро раздаривал претендентам.
— Так и быть. Пусть второй страж ищет на него управу. Посмотрим, что из этого получиться, — тихонько рассмеялся, предвкушая хорошее зрелище. — Фантазм значит. Любопытно. До моих испытаний его больше допускать не стоит. Где я столько часов найду. Товар штучный, невосполнимый, даже для этого места. Зачем зазря рисковать репутацией. Он мне ещё за эти не рассчитался, — злопамятно улыбнулся джин, обдумывая, чтобы такого придумать, в рамках своих полномочий.