Все застрелены. Крутая разборка. А доктор мертв - страница 27
Роман не видел его до тех пор, пока тот не проехал перед самым его носом.
Пытаются застукать проституток за промыслом, подумал он. Грабители, сукины дети, делают, что хотят, и украли мой автомобиль, а все эти копы только на то и способны, чтобы гоняться за шлюхами.
Бар был полон народа. Сассафрас шла впереди мистера Барона, протискиваясь сквозь толпу. Она остановилась и повернулась к нему.
— Где здесь телефон?
— В ресторане, — сказал мистер Барон. — Мы должны пройти через весь зал до самого конца.
— Идите вперед, — сказала она, отходя в сторону, чтобы он смог пройти.
Парень, сидевший на стуле у стойки, протянул руку и сдернул шапочку с ее головы.
— Маленькая Красная Шапочка, — сказал он. — Как насчет тебя?
Она выхватила шапку из его руки и сказала:
— А как насчет твоей младшей сестры?
Мужчина откинулся назад и притворился оскорбленным:
— Я в такие игры не играю.
— Тогда убери ноги, — сказала она.
Мужчина ухмыльнулся:
— Что ты пьешь, детка?
Ее взгляд наткнулся на картину маслом, висящую над зеркалом над баром и изображающую двух обнаженных темнокожих амазонок средь Елисейских полей. Она попыталась удержать смех, но не смогла.
Мужчина проследил за ее взглядом.
— Черт возьми, детка, ты ничуть не хуже любой из них.
Внезапно она вспомнила о мистере Бароне и повернулась, чтобы уйти. Мужчина схватил ее за руку.
— Что за спешка, детка?
Она высвободилась и поспешно протиснулась через толпу в заднюю часть помещения. Стеклянные двери ресторана открылись, и она столкнулась с официанткой, проходившей сквозь них. Телефонная кабина находилась слева в дальнем углу. Дверь была закрыта. Она распахнула ее. Человек, говорящий по телефону, оказался не мистером Бароном.
— Извините, — сказала она.
— Ничего, входите, — сказал человек, хватая ее. Она вырвалась и принялась диковато оглядываться.
Мистера Барона нигде не было видно. Она остановила официантку, возвращавшуюся обратно.
— Вы не видели маленького человечка с длинными волосами, который здесь проходил? — спросила она.
Официантка оглядела ее с головы до ног.
— Ты так набралась, беби?
— А пошла ты!.. — крикнула Сассафрас и бросилась через качающиеся двери в кухню.
— Проходил здесь человек?
Огромный потный лысоголовый повар заорал на нее сердито:
— Пошла отсюда вон, шлюха!
И мойщик посуды сказал, ухмыляясь:
— Обойди вокруг и подойди к задней двери.
Повар схватил огромный тесак и двинулся на нее, и она попятилась обратно. Она еще раз обшарила ресторан и бар, но мистер Барон исчез.
Она вышла наружу и сказала Роману:
— Он ушел.
— Куда ушел?
— Не знаю. Он сбежал.
— А ты где была, черт возьми?
— Я присматривала за ним все время, но он исчез. Она, казалось, была готова заплакать.
— Садись в машину, — сказал он. — Я поищу его.
И пока она сидела в самом «горячем» автомобиле во всем штате Нью-Йорк, он исследовал бар и ресторан в поисках мистера Барона. С поваром ему повезло не больше, чем Сассафрас.
— Он, скорее всего, удрал через кухню, — сказал он, вернувшись в машину.
— Повар должен был видеть его.
— Жаль у меня не было с собой револьвера, чтобы побеседовать с этим чертовым мужиком.
Он сел за руль и захлопнул дверцу; выглядел он весьма удрученно.
— Ты позволила ему убежать, ну и что нам теперь делать? — спросил он обвиняюще.
— Я не виновата, что мы оказались в таком положении, — вспыхнула она. — Если бы ты с самого начала не вел бы себя как дурак, ничего этого не было бы.
— Я знал, что делал. Если он пытался пуститься на какое-нибудь жульничество, то я старался обхитрить его, чтобы он думал, что я остолоп.
— Да, можешь быть уверен, что ты и вправду вел себя как остолоп. Просил его дать полный газ, смотрел, сколько в моторе масла и говорил, что, по-твоему, с двигателем все в порядке.
Он пытался защититься:
— Я хотел, чтобы все эти люди, которые за нами наблюдали, знали, что я покупаю машину, и могли бы быть свидетелями, если что-нибудь случится.
— Ну хорошо, где теперь все эти свидетели? Или ты ждешь, чтобы еще что-то случилось?
— Нам не следует ссориться между собой, — сказал он. — Мы должны что-то делать.
— Хорошо, давай посоветуемся с кем-нибудь, кто предсказывает судьбу, — предложила она. — Я знаю одно место, в котором люди говорят, где находятся вещи, которые они потеряли.