Вторая и последующие жизни - страница 23
- Охотно, - говорит хищник. - Начну с того, что представлюсь. Я - Казимир Львович Железобетонный. Ученый зоолог. Член-корреспондент и прочая, прочая... Визитку я вам как-нибудь в другой раз покажу. Нахожусь тут в творческом отпуске. То, что вы видите...
Он эдак брезгливо махнул хвостом.
- Охотничий скафандр новейшего типа, который я изобрел и опробовал.
Лев умолк.
- И? - подбодрил его я.
- И вот - непоследовательно продолжил лев - я тут. Перед вами. Комарами кусанный, оводами жаленный. Во все своей неприглядности.
Он выпустил когти и снова втянул их обратно. На него самого это почему-то подействовало куда как сильнее, чем на нас. Его, беднягу, даже передернуло.
- Ну и нажали бы кнопочку...
- Кнопочку?
- Ну, расстегнули бы скафандр. Или он у вас на "молнии"? Так тоже не велик труд.
- Да, черт возьми, сняли бы вы с себя эту шкуру как-нибудь, - присоединился ко мне Мефодий.
- В том-то и беда, что не могу... Тут не пуговка и не кнопочка. Там кодовый замок!
- И? -снова спрашиваю я, чувствуя, что толи профессор крутит что-то то ли мы чего-то не понимаем. - Вы что, код забыли?
- Да нет, какой там "забыл". Там код простой - первые пять цифр числа "пи".
Мы переглянулись с Мефодием. Вот оно ученое семя. Нет бы что-нибудь простое вроде раз, два, три, четыре... Ему экзотику подавай... Ну вот и хлебай свою экзотику заумную.
- Нажать на кнопки не могу. Лапа слишком толстая!
Смотрим мы друг на друга с товарищем, но молчим.
- Ну что, - спрашивает, наконец, Самопал, - поверим мы этому перерожденцу?
Посмотрел я на это чудо оценивающе, одним глазом. С одной стороны говорящий лев - вот он, во всей красе, а с другой кленник-то все-таки цветет.
- А вы, профессор, нам точно не грезитесь?
- Мне пригрезится может только дама неглиже, а не лев, - возражает Мефодий. - Да и с какой это стати нам обоим одно и тоже пригрезилось, к тому же еще и мужик-профессор при этом?
Говорит-то он верно, но глаз почему-то с хищника не сводит.
- Ну уж нет, - возражаю ему. - Давай-ка убедимся в этом.
И к профессору эдак нейтрально обращаюсь.
- Вы, уважаемая галлюцинация, расскажите-ка что-нибудь такое, о чем мы не знаем...
Вижу - озадачился профессор. Оно и понятно - уж больно сферы интересов у нас разные. Потом смотрю - расцвел, заулыбался.
- Про поющих львов слышали?
Я плечами пожал.
- Мы и про говорящих львов не слышали... Так что - и руками развел.
- Могу тогда не простую песню спеть, а марсианскую.
И тут же запел. Бодро так, с выражением.
Прява Куциыва примсянул прогок
Грумтум костыл мицвирашта
Дыва римпала тимася тувок
Пишкда амил и кивашка!
Шопта увора проглоти золиж
Хуку негозох гаямку
Лорапимася якуфук полис
Пули рулишта навямку.
Мява рыштою некуду долкап
Йе-йе-йе гего гракула
Ротка трыскач тимукавык золкам
Долтум зи Прява Куцива!
Хорошо спел. Душевно. Самопал к концу даже притопывать начал, только я головой покачал туда-сюда.
- Что говорящая галлюцинация, что поющая... Один фиг. Не катит, проф.
Потускнел профессор.
- Из области прикладной генетики что-нибудь знаете?
Мы с товарищем переглянулись и теперь оба отрицательно качнули головами. Преподавали, вроде что-то с похожим названием в школе, но кто ж знал, что нам эта самая прикладная генетика в жизни понадобится?
Галлюцинация себя хвостом по бокам похлестала, порычала малость и успокоилась немножко.
- Ну, тогда я только один разъединственный ход вижу.
Я брови поднял заинтересованно.
- Вы, друг мой, загнали себя в логическую ловушку.
Заинтересовался я. Про ловушки всякие мы с Мефодием много чего знаем, тема-то знакомая.
- Ну, ну, - подбодрил я своего визави. - Продолжайте...
- Если я галлюцинация, то я безвреден.... По определению. Что я вам могу сделать? Ничего!
- А если вы настоящий говорящий лев?
- А настоящих говорящих львов не бывает! - говорит профессор. - Вы же это и сами знаете. Так что напрашивается верный способ. Я вас слегка царапаю. Или кусаю. По вашему выбору, разумеется, и тогда
все становится на свои места.
А ведь прав профессор. Прав. По-другому вроде никак... Придется кому-то из нас шкурой рискнуть. Пока я думал, как бы этот тест на Самопала перекинуть, тот сообразил быстрее.