Выбор Клэр - страница 8
Погрузившись в свои мысли, она чуть не подпрыгнула, когда Сет окликнул ее:
— Клэр, с вами все в порядке?
— Что?
— Адвокаты встретятся с вами сегодня около половины пятого, если вы в состоянии их принять. Они могут выехать к вам сами.
— Конечно, могут, им же платят за каждый час работы, не так ли? — Боже мой, если все владельцы здешних ранчо так ведут дела, то странно, что ее дедушка вообще оставил наследство.
Сет удивленно посмотрел на нее, и Клэр спохватилась, что ее слова могут быть не так поняты. Смутившись, она сказала, что примет их.
— В половине пятого будет нормально, Аарон.
Сет закончил разговор и положил телефон рядом с собой. Наверное, он заранее договорился с адвокатами. Ну да: время — деньги. Он привел это выражение как довод для ее скорейшего приезда в Техас.
— Думаю, вы убедитесь, что «Александр и Хоторн» — фирма очень порядочная, — сказал Сет. — Нужно заехать ко мне за кое-какими бумагами. Не возражаете?
— Нет. — Клэр хотелось посмотреть на «Розу Монтгомери».
Сет притормозил, затем развернулся и поехал в другую сторону.
— Придется возвратиться на пару миль назад.
Здесь все расстояния измеряются в милях. В Нью-Йорке Клэр привыкла к кварталам.
Скромная деревянная табличка у дороги возвещала о том, что здесь начинается земля «Розы Монтгомери». Клэр с интересом начала искать глазами дом. Но вокруг были одни поля, и ничего больше. Они ехали и ехали, и только через Бог весть сколько миль ограда из колючей проволоки сменилась белым деревянным забором и машина юркнула в решетчатые открытые ворота с надписью «Роза Монтгомери».
Самого дома все еще не было видно.
Они объехали невысокий холм, и вот он перед ними.
Клэр вздохнула. Целый ансамбль старинных строений расположился под сенью огромных тенистых деревьев.
— Это и есть ваше ранчо?
— Раз мы ехали в «Розу Монтгомери», значит, оно и есть, — с гордостью ответил Сет.
Судя по тому, что Клэр помнила о «Беллингеме», ранчо Сета значительно больше.
— А это — главный дом? — Клэр указала на большое здание в испанском стиле, на берегу пруда.
— Да. Я бы представил вас своей матери, но, боюсь, ее нет дома и у нас мало времени, — объяснил он. — Пойду возьму документы у себя в конторе и быстро вернусь.
Поскольку он проехал мимо дома, Клэр имела все основания предположить, что для деловых встреч и хранения бумаг на этом ранчо есть отдельное помещение.
Сет направил машину к темно-коричневому, казарменного вида домику. Там же была асфальтированная площадка, не очень широкая, но само ее наличие о многом говорило.
— Я скоро вернусь, — сказал Сет, припарковывая джип. — Если хотите, подождите здесь или идемте со мной, чтобы немного размяться.
Клэр было любопытно посмотреть на этот домик изнутри. Дед, насколько она помнила, хранил все документы в письменном столе, что находился в его спальне.
— Я, пожалуй, зайду.
Улыбающаяся женщина лет тридцати подняла голову от компьютера, когда они вошли.
— Сет, ты вернулся! — Она поднялась и подхватила пачку розовых факсов.
— Нет, Вив, я пока еще не вернулся. Считай, что ты меня не видела. — Сет закрыл лицо ладонями и, сопровождаемый веселым смехом, быстро прошел дальше. — Это Клэр Беллингем, — исчезая в дверях своего кабинета, добавил он.
— Здравствуйте, — сказала Вив и, посерьезнев, добавила: — Примите мои соболезнования.
— Спасибо, — неловко пробормотала Клэр и, кивнув женщине, прошла за Сетом в его кабинет.
Хотя Клэр никогда не бывала в конторе на ранчо, но все здесь было именно так, как она себе и представляла. Стены обшиты темным деревом, мебель деревянная, массивная, шоколадная кожаная обивка стульев и кресел, а на стенах — почетные призовые значки.
Пока Сет открывал сейф с документами, Клэр изучала значки. Большинство из них были вручены «Розе Монгомери» как призы на выставках скота в Хьюстоне и на родео или за пожертвования местным колледжам. Некоторые значки были старше самой Клэр.
— А вы, оказывается, филантроп.
Сет пожал плечами и открыл одну папку.
— Я делаю то, что должен делать.
— Похоже, что делать вы должны немало, — она указала на стену.
На его лице невольно промелькнуло выражение гордости.