Выброшенный в другой мир 2 (примечания)
- « Предыдущая стр.
- Следующая стр. »
1
консул — должность командующего армией
2
ала — кавалерийский отряд в 300 – 350 всадников
3
легат — командующий легионом
4
претор — должность по рангу на одну ступень ниже консульской
5
Предки народов четырех королевств пользовались тем же календарем, который был в соседних государствах, вошедших позже в состав империи
6
имперская миля равна примерно 700 метрам
7
Ларния — провинция, граничащая с Сормой
8
по сговору родителей невеста полгода до свадьбы проводила в семье будущего мужа, выполняя все обязанности жены. По истечении такого «испытательного срока», если новая семья была чем–то недовольна, ее могли вернуть родственникам вместе с приданым. Это не считалось позором, но устроить судьбу такой девушке было уже сложнее
9
центурион — сотник
10
стены вокруг столицы не было, но вблизи города на всех трактах имелись ворота. Они были постоянно закрыты и открывались по требованию после проверки людей и грузов. На сотню локтей в обе стороны от ворот в два ряда вколачивали толстые колья. Объехать такое препятствие тяжелым возам, да еще на виду у караула, было нельзя. У ворот на случай плохой погоды были построены небольшой дом на десять человек и конюшня
11
квестор отвечал в легионе за казну и покупку всего необходимого
12
мужчины, являющиеся близкими родственниками или друзьями, приветствовали друг друга, похлопывая по плечам, все прочие вскидывали в приветственном жесте правую руку со сжатым кулаком
13
префект — один из наиболее близких к императору патрициев, которого он мог оставить выполнять часть своих обязанностей на время своего отсутствия в Алатане
14
должностные лица империи имели специальные знаки отличия: бронзовый или золотой диск на цепочке, который надевался на шею, и вышивка на правом плече туники. На службе один из этих знаков должен был обязательно присутствовать
15
Итаврия — одна из провинций на границе империи
16
Купцы делились на три разряда, в зависимости от объема оборота товаров и стажа торговли. От разряда зависела величина налоговых выплат, в первом разряде она была минимальной
17
морячка — морская болезнь
18
номенклатор — слуга, близкий к хозяину дома
19
ищейками патриции за глаза называли тех, кто работал в службе защиты империи
20
лодер — хозяин наемной дружины, который сам водит ее в походы
21
Сэд Ламер — преподаватель Университета, которого пригласили в замок письмом профессора Дальнера
22
удобной меры веса в Сандоре не было, поэтому Сергей ввел привычные ему килограммы, приняв за эталон вес самого кузнеца. Одну сотую его веса и назвали килограммом
23
белый флаг, перечеркнутый черным крестом, был знаком к проведению переговоров на флотах империи и союза королевств
24
дурка — сильный растительный наркотик
25
кор — мера длины в союзе королевств, равная примерно двум километрам
26
сокор — одна сотая кор или примерно двадцать метров