Взгляд ангела - страница 10
— Когда рак на горе свистнет! — выпалила Бет.
Осторожно положив голову на подушку, Зак неприязненно произнес: — И, и без ваших извинений, сестра, я вас искренне прощаю. Ясно, что вы нуждаетесь во всяческом милосердии и снисхождении.
Девушка зло посмотрела на него, но когда открыла рот, то у нее вырвалось только «о!». В ярости она ринулась к выходу.
Зак окликнул ее:
— Мисс Линдер?
— Ну, что еще? — огрызнулась она, уперев руки в бока. Зак спросил с невинным видом:
— Не будете ли вы столь по-христиански милосердны, чтобы проводить меня в ближайший нужник, прежде чем мой пузырь лопнет?
Бет Энн задохнулась, лицо ее стало пунцовым:
— Не вздумайте вставать, у вас разойдутся швы, а мне совсем не хотелось бы, чтобы вы здесь оставались дольше, чем это необходимо.
Зак изобразил на лице напряжение:
— Тогда попробуйте найти другое решение, прежде чем я обмочу ваши чистые простыни.
— Это… удобство под кроватью. Я пришлю Бака помочь вам.
— Лучше поскорее дайте мне эту чертову штуку, пока оба мы с вами не попали в дурацкое положение!
— О, тысяча чертей! — с горящими щеками Бет нырнула под кровать, вытащила оттуда фарфоровый горшок, плюхнув его на матрац, и помогла Заку лечь на бок.
— Спасибо, мисс Линдер, — сказал Зак, со смехом и облегчением, и слова его сопровождались бульканьем в горшке.
Бет Энн замешкалась на пороге, сгорая от стыда:
— Приберегите вашу признательность, преподобный. Я сожалею, что мне приходится услуживать вам.
Она удалилась с презрительной гримасой.
Зак грустно улыбнулся. Конечно, очнуться с огнестрельной раной в плече было не лучшее, что с ним случилось, но он сделал очень интересное открытие: Бет Энн Линдер была не больше ангелом, чем он — проповедником.
Глава вторая
«Каких только мерзавцев не встретишь в тюрьме», — подумал Зак.
Он сидел на кровати, а вокруг него валялись раскрытые седельные сумки. Он осторожно развернул свою последнюю чистую сорочку, вытащил плоский кожаный кошель и достал оттуда помятую и пропитанную потом карточку мисс Бет Энн Линдер. Такие карточки снимают, как правило, странствующие фотографы: без особой выдумки выполненный «мертвый» портрет хорошенькой, кокетливо разряженной, молодой леди. Такие карточки делаются для стариков-родителей или кавалера и хранятся как самые драгоценные реликвии.
А Бет подарила ее своему любовнику. И вряд ли была права. Теперь это было ясно как Божий день.
— Том, сучий потрох! — сквозь зубы пробормотал Зак. — Я всегда знал, что ты вонючий лжец!
«Слава богу, что Том Чепмэн до сих пор в Юме, сидит в местной тюряге», — решил Зак.
В противном случае он нашел бы некоего Зака Медисона и вытряс бы из него всю душу за эту украденную карточку, на которой была запечатлена одна из самых славных любовных побед Тома. Он охотно показывал всем карточку, как будто это был по меньшей мере индейский скальп, и без конца пересказывал историю своего увенчавшегося полным успехом соблазнения. Впрочем, чем еще заниматься в тюрьме после трудового дня, когда черт-те знает как наломаешься?.. Понятно — лясы точить. И Зак слушал Тома, как, впрочем, и все остальные.
В то время Зак отбывал свое шестимесячное заключение за то, что освободил одного поганца-трактирщика от забот о его денежках, отложенных на черный день. Зак стянул их все до последней монеты. Тот гад заслужил это, но если бы Зак знал заранее, что зятем у этого трактирщика был шериф, он бы, конечно, и близко к Тем деньгам не подошел.
Нельзя было думать, что Зак малодушно прозябал в тюрьме, но случались удушливые, пропитанные вонью вечера, когда голос Тома и его фантазии в темноте были единственным для Зака утешением.
Зак повернул маленькую карточку к окну на свет и принялся внимательно изучать то лицо, о котором по ночам грезили десятки заключенных. Было чрезвычайно трудно провести параллель между этим портретом и той язвительной, с острым как бритва языком мегерой, с которой он познакомился вчера. Еще труднее было «вписать» сюда образ той знойной милашки, о которой Том прожужжал в тюрьме все уши Заку и остальным.
Что и говорить, Том с охотой вспоминал свою крошку Бет Энн, такую доверчивую, такую любящую, исполненную страстного желания уехать подальше от своего толстожопого лицемера-папаши. Это желание у нее было так велико, что ради него она готова была поверить во все что угодно, даже в басни Тома, — змеиный язык! — о его любви и привязанности к ней.