Ярко пылая - страница 17

стр.

- Я думаю, что лорд Мелвилл захочет поговорить со мной, когда он узнает, о чем идет речь, - сказала она, выдерживая его пристальный и спокойный взгляд, внутренне содрогаясь от растущего ужаса. Она надеялась, что Первый Лорд был разумным человеком. Ее план зависел от него.

- Мисс, я думаю, вы были дезинформированы ... Первый Лорд - очень занятой человек, и никто не может просто войти в это здание и потребовать аудиенцию.

- Повторяю, сэр, лорд Мелвилл захочет поговорить со мной.

Служащий задохнулся от раздражения:

- Мисс, боюсь, мне придется попросить вас уйти.

Он потянулся, чтобы схватить ее за плечо, поколебался, затем шагнул вперед и слегка взмахнул руками, этот жест мог бы развлечь Элинор, если бы она не была так взволнована. Он выглядел как курица, пытающаяся заставить непослушного птенца подчиниться.

Девушка сжала кулаки, которые теперь дрожали так сильно, что он не мог не заметить. Она посмотрела через плечо мужчины на большой камин, где веселый огонь трещал, приветствуя ее.

- Сэр, мне кажется, что что-то не так с огнем, - сказала она.

Служащий рефлекторно оглянулся через плечо:

- Я не вижу ничего плохого. Что вы имеете в виду?

Она подняла руку, зная, что драма иногда может победить там, где разум и логика не смогли.

- Это, - произнесла Элинор и сделала ненужный жест, поскольку она приказала ему погаснуть.

Пять человек, проходящих по комнате, остановились, и Элинор услышала, как кто-то задыхается. Человек в ливрее отступил на два шага назад от изумления, затем повернулся, чтобы посмотреть на нее, его челюсть отвисла, и глаза широко раскрылись.

- Ты ... - начал он, казалось, потеряв дар речи.

- Я, - сказала Элинор и снова указала на пламя. Огонь снова появился, столь же жаркий и яркий, как будто его никогда не гасили. - Мне еще показать вам? Или вы отведете меня к лорду Мелвиллу?

Служащий кивнул, его рот слегка приоткрылся.

- Следуйте за мной, мисс, - проговорил он.

Элинор последовала за ним по широким, мраморным коридорам, слишком нервничая, чтобы уделять внимание обстановке. Она не сводила взгляда со спины служащего, когда они проходили мимо мужчин в форме или ливрее, она не замечала их реакции на ее присутствие, хотя, казалось, что их взгляд прижат к ее спине, как ржавый нож, слишком тупой, чтобы пронзить кожу, но, тем не менее, причиняющий боль. Проводник привел ее к тяжелой дубовой двери, которая выглядела точно так же, как и все остальные, мимо которых они проходили. Мужчина открыл ее, торопясь внутрь, не дожидаясь, когда она пройдет вперед.

- Милорд, - произнес он, его голос дрогнул, - эта молодая леди хочет поговорить с вами.

Эта комната была с высокими потолками, обшита панелями из дуба, с окнами вдоль одной стены, которые впускали серый утренний свет. Огромный стол с зеленой скатертью занимал большую часть комнаты, и камин, с заложенными дровами, но не зажженный, прерывал обшитую панелями стену с правой стороны. Длинные цилиндры, которые могли бы содержать карты, были повешены выше камина. По всему помещению располагались часы диаметром в несколько футов. Рядом со стеной между узких стеклянных книжных полок стояли несколько глобусов, таких больших, что она не смогла бы обхватить их руками. Комната была большой, мужской и подавляющей, и из-за этого Элинор расслабилась немного. В таком помещении слишком трудно запугивать, как и крупному мужчине, бушующему в ссоре, который еще не знает, что его штаны порваны сзади.

В дальнем конце стола стоял стул с высокой спинкой, в котором сидел мужчина с красивым лицом и слегка растрепанными волосами. Два адмирала находились рядом с ним и склонились над столом, рассматривая большой лист бумаги, потом взглянули на нее, окинув пристальным, изумленным взглядом, а четвертый мужчина был у окна, глядя на улицу и не обращая на нее внимания.

Сидящий мужчина спросил:

- Графтон, ты с ума сошел?

- Милорд, пожалуйста... дайте ей пять минут, - сказал Графтон, взглянув на Элинор с немалой долей страха.

- Нет, ни пяти секунд. Юная леди, я не знаю, как вы заставили этого человека, чтобы он привел вас сюда, но я удивлен отсутствию воспитания. Пожалуйста, уходите, пока я вас не выпроводил.