Ярость - страница 22
Тем временем прибыли две полицейские машины и остановились возле лужайки. Пожарники покинули место происшествия, сигнал тревоги смолк несколько минут назад. От толпы отделился мистер Грейс и направился к парадному входу. Легкий ветерок развевал полы его пальто.
— Нашего полку прибыло, — сказал Корки Джеральд.
Я встал, подошел к внутренней связи и поставил рычажок в положение «Слушайте — говорите». Затем я снова сел. На лице мистера Грейса явственно читалось: «Господь ниспослал меня вам». Это был противник посерьезнее.
Несколько секунд спустя раздался характерный звук, свидетельствующий, что линия включена.
— Чарли? — спросил мистер Грейс спокойным уверенным голосом.
— Как поживаешь, старина? — поинтересовался я.
— Спасибо, хорошо. А ты, Чарли?
— Недурно!
— Чарли, мы только что посовещались и решили тебе помочь. Ты совершил антиобщественный поступок, не правда ли, мой мальчик?
— С какой стороны посмотреть.
— Существуют общественные нормы, Чарли. Сначала мистер Карлсон, теперь это… Разреши нам помочь тебе.
Я чуть было не спросил его, являются ли мои одноклассники частью общества, так как ни один из них не выглядел особо озабоченным судьбой миссис Андервуд. Но я не стал об этом упоминать. Это противоречило бы правилам, которых я решил придерживаться.
— О, вы хотите спасти мою черную душу и сделать ее белой как снег? И каким же образом?
Пэт Фицджеральд, который был так же черен, как туз пик, засмеялся и затряс головой.
— Чарли, Чарли, — сказал мистер Грейс. — Только ты можешь спасти свою душу.
В его голосе была слышна вся скорбь мира. Мне это не нравилось. Я прекратил язвить и положил руку на пистолет. Мне это совсем не нравилось. Он запросто мог запудрить мне мозги. Я был знаком с ним довольно долго, с тех пор, как ударил мистера Карлсона гаечным ключом. И знал, что он это делает мастерски.
— Мистер Грейс?
— Да, Чарли?
— Передал ли Том полиции мои слова?
— Ты имеешь в виду мистера Денвера?
— Какая разница! Передал ли он…
— Да, он сообщил.
— Ну, и какую же тактику копы выбрали в отношении меня?
— Я не знаю, Чарли. Меня больше интересует, что ты решил предпринять. Ну, ладно. Пусть пудрит мне мозги. Точно так же он вел себя после инцидента с мистером Карлсоном. Но с тех пор прошло достаточно много времени, и я хорошо изучил его повадки. Теперь пришел мой черед вправить ему мозги.
— Ну что, коленки у Вас дрожат? — поинтересовался я, ухмыляясь.
— Что?
— Эй, ребята, — сказал я с горечью. — Вы все одинаковы.
— Пусть так. Мы все хотим тебе помочь, Чарли.
Он оказался более крепким орешком, чем старина Том Денвер. Это очевидно. Я мысленно представил себе лицо Дона Грейса. Грязный ублюдок. Он обожал твидовые пальто с замшевыми накладками на локтях. От него всегда исходил запах какой-то вонючей дряни, привезенной из Копенгагена. Человек, обладающий всевозможными инструментами, с помощью которых он препарировал ваш мозг. Вонючий недоносок.
— Разреши нам помочь тебе, — повторил мистер Грейс.
— Хорошо, валяйте. Но боюсь, что после этого в помощи будете нуждаться вы, — сказал я. — Лучше не делайте этого. Я вам не советую.
— Почему, Чарли?
— Мистер Грейс?
— Да, Чарли?
— С этого момента, как только Вы зададите мне вопрос, я сразу же продырявлю кому-нибудь башку.
Я услышал, как он быстро и тяжело задышал, словно ему сообщили, что его сын попал в автокатастрофу. Это был весьма характерный звук. Я почувствовал себя намного уверенней.
Взгляды присутствующих были прикованы к моему лицу. Тед Джонс медленно поднял голову, как будто он только что проснулся. В его глазах я увидел привычную ненависть. Глаза Энн Лески испуганно округлились. Пальцы Сильвии Рэгон нервно зашарили по столу в поисках сигареты. Сандра Кросс внимательно смотрела на меня, так внимательно, как если бы я был доктором или священником.
Мистер Грейс хотел было что-то сказать, но я оборвал его.
— Зарубите себе на носу! Перед тем, как что-нибудь сказать, тщательно обдумайте свои слова. Мы больше не играем в Вашу игру. Понятно? Мы играем в мою. Только ответы. Никаких вопросов. Будьте очень осторожны. Ясно?
Он ничего не ответил. Я понял, что выиграл.