Ясновидящая - страница 7
— Сара! Сара! — орала Элли как безумная.
Ответа не было.
— Пусти-ка, — услыхала Элли знакомый голос. Уилкинс склонился над своей дочерью.
— Она потеряла сознание, — заметила Элли.
Замахав рукой, лейтенант бросил коротко:
— Отойди!
Подоспевший офицер Джексон произнес «Извини» и настойчиво потянул Элли в сторону.
Девушка поднялась, уставившись на неподвижное тело подруги. Чез жалобно скулил и лизал ее руку. Что случилось? Почему Сара потеряла сознание?
— Она в порядке, — констатировал лейтенант Уилкинс. — Пульс нормальный. Это обычный обморок.
Сара пошевелилась и заморгала глазами, с изумлением глядя на Элли.
— Ну что ты, все нормально, — ласково произнес ее отец. Через несколько секунд он перевел взгляд на Элли. Его глаза слезились.
— Иди домой, Элли, — сказал Уилкинс твердо, беря ее за руку. — С Сарой все будет хорошо. О ней позаботятся.
— Нет. Я обязательно должна остаться, — возразила девушка.
— Иди же, — произнес он мягче, положил ладони ей на плечи и развернул кругом. — Уже совсем поздно. Твой отец, наверное, вернулся и очень волнуется. Барнетт! — позвал лейтенант. — Скажи остальным офицерам, пусть выпроводят отсюда всех. И пусть мисс Андерсон отвезут домой.
— Подождите! — Элли схватила его за руки. — Что с Сарой? Что случилось?
— Все будет хорошо, — повторил Уилкинс. — Это лишь обморок…
Да, но из-за чего? Элли хотелось узнать, но детектив почему-то уперся.
— Пошли, Элли, — приблизилась к ней женщина-полицейский. — Уже поздно. Разве твои родители не волнуются?
— Нет, — Элли поплелась за ней по крутой насыпи. Толпа уже рассосалась. — Я живу с одним лишь отцом. А его, скорее всего, нет дома.
Взобравшись по склону, Элли обернулась. Она увидела, как Сара с трудом поднимается на ноги. Рядом стояли двое офицеров. А лейтенант Уилкинс, кажется, вернулся на огороженную территорию и принялся изучать кусок красной ткани.
Красная ткань. Вот из-за чего Сара упала в обморок, это Элли прекрасно поняла. Но почему? Почему тряпка лишила Сару сознания?
И девушка направилась за офицером по улице.
— Элли, эй, Элли!
Она выглянула из-за дверцы своего шкафчика в раздевалке. Френк Шулер пробивался к ней через толпу ребят, словно футбольный нападающий.
Элли остановилась, поставила свой ранец на пол. За все время знакомства они не обмолвились и парой слов. Зачем она ему понадобилась?
— Какая жуткая сцена была нынче ночью, — бледно-голубые глаза парня блестели, когда он улыбался. Френк был одет в клетчатую рубашку, выпущенную из джинсов и достававшую до колен. — Ты теперь стала героем или вроде того.
— Героем? Не думала об этом. Не веришь? А когда я выскочила к вашей машине, ты решил небось, что я спятила, а?
— Ну, н-нет, — Френк залился краской. Он отстранился от шкафчика, когда Элли с силой захлопнула дверцу и повернула замок. — А полицейские не сказали, кто там был зарыт?
Элли покачала головой.
— Френк! — раздался голос снаружи. Патти вбежала в раздевалку, схватила парня за руки и обратилась к нему, будто бы Элли и не стояла рядом: — Ты уже спросил ее?
— Ага. Она тоже ничего не знает.
Голубые глаза Патти блеснули. Мотнув головой, девушка откинула назад свои длинные светлые волосы.
— А я знаю! Анна открыла мне великую тайну. Вы заметили, что Сары Уилкйнс сегодня нет в школе?
— Ага, — ответил Френк. — На уроке истории она обычно сидит прямо передо мной.
— Ну-у, — Патти сделала театральную паузу, одернула рубашку. Затем приблизила к ним лицо и прошептала: — А помните Мелинду, старшую сестру Сары?
— Как, — воскликнула Элги, — у Сары есть сестра?
— БЫЛА сестра, — поправила Патти таинственным голосом.
— У Сары была сестра? — повторила Олли, не в силах поверить.
— Мелинда пропала, — прошептала Патти доверительно. — И кое-кто сказал мне, что в последний раз она была одета в красный хлопчатобумажный свитер.
— О-о-о, — Элли тихо застонала.
Красная ткань. Вот отчего Сара упала в обморок. И вот отчего в глазах ее отца было столько боли.
Но почему Сара никогда не упоминала о сестре? Фрэнк И Патти начали поглядывать на Элли с тревогой.
— Тебе плохо? — спросила Патти.
Элли наклонилась и подняла свой ранец.