За Змеем Запада - страница 2
Подзывает стражу
Сие Заклятие вступило нынче в силу,
О чем я сообщаю вам и миру!
Голос автора
Старик был выведен из храмовых покоев,
И был оставлен так наедине с собою.
День разливался теплыми лучами
На ясном небе с вольными стрижами.
Старик в задумчивости шел за город,
Чтобы не чувствовать на шее деревянный ворот,
Не тот, который мог бы ожидать его на утро,
Но разделяющий людей с природою премудро!
Вокруг сновали пешие трудяги,
Мелькали-примелькались странники-бродяги,
Торговцы открывали злачные места,
А в кузнях разгорались горны и меха.
Старик проходит сквозь лавки торговцев
Торговец фруктами Нив
Не этот ли старик виновник торжества?
Скажи нам, иноземец, во имя Божества,
Твоё ли чудо жизни мы празднуем сегодня?
И ежели тебе будет угодно,
Старик поворачивается в сторону трех торговцев
Мы будем рады выслушать о том,
Как получилось, что покинув некогда свой дом,
Ты оказался здесь, в столице трех дорог,
А завтра преступаешь сумрачный порог?
Старик
Послушай, что бы ни было в твоем воображении,
Не обессудь в напрасном раздражении,
Но если путь мой для тебя настолько любопытен,
Текущий день тобой уже потрачен и предвиден!
Голос автора
Торговец фруктами задумался на миг,
Однако ж пребывать в растерянности долго не привык,
Полупустой прилавок затворил,
И, захватив немного фруктов, он отбыл,
Ведомый стариком и любопытством,
Которое одних людей одолевает быстро,
Иным же ведомо лишь в детские лета,
Ученых суть не покидает никогда.
Осужденный и молодой торговец уходят
Из двух соседних смежных лавок зорко
Два взгляда провожали их настолько,
Насколько мог позволить свет и глаз,
Ведя обмен из караванов фраз:
Торговец водой Амо
Покуда я бы с легкомыслием подобным
Стал предаваться пустозвонствам низкопробным,
То все кувшины вместо влаги драгоценной
Хранить бы стали только темноту вселенной!
Торговец мясом Энж
Быть может, он, не знавший разорений,
Мечтой ведом и ищет приключений,
Хотя бы не своих, но собранных со сказа
Того плута, седого дикобраза!
Торговец водой Амо
Дивиться призрачным словам не вижу прока,
Философ и ученый не находят слога,
Который передал бы опыт человека,
От стара к младу и от века к веку!
Торговец мясом Энж
Пусть так, однако лишь словами,
Река познания растекается меж нами,
Как свет от звезд не сами звезды,
Так и слова - не опыт, но борозды…
Гораздо легче проходить по следу,
Чем каждый раз бежать во тьму с разбега.
Протоптанные множеством умов,
Следы идей, оставленных из слов,
Со временем становятся дорогой,
Крутой для первых, для последних же пологой…
И разве окруженный ребятней,
Ты облачаешься немою тишиной?
Голос автора
Тем временем старик и Нив покинули таверну,
Купив на целую златую меру
Плодового напитка из лозы и груши,
И вышли вон из суетливой тучи.
Затем прошли за крепостные стены,
Немного дальше западной капеллы,
Они остановились на холме с подлеском,
Который оказался подходящим местом.
Торговец слушал, увлеченный с первой фразы,
Что было позже, ну а что вначале,
О людях, странах, государях, уложениях,
Непостижимых разуму явлениях!
Старик смеялся и печально улыбаясь,
В рассказах точно снова прикасаясь
К канувшему в лета, что было пережито,
И этим днем его душой переоткрыто!
Среди растений и армады насекомых,
Под теплым небом на зеленых склонах,
С напитком, уводящим все тревоги,
Легко забылись временные сроки!
Вот ночь подкравшись небо окружила,
И самый воздух словно бы приворожила,
Старик развел костер и вот уж принялись за ужин,
Треск, искры и тепло — дух пламени был им разбужен!
Старик
Что в юности, что нынче в седовласую пору,
Смотря на эту небывалую игру,
Которую ведут стихии и элементали,
Вопросы вечные покоя не давали!
Давно уже я не был опьянен,
Отнюдь не виноградом с грушевым плодом,
Но бесконечным вдохновением от мира,
Лесов, морей, безбрежного эфира!
Тебе, торговец, я признателен тем более,
За все, что оживало в нашем разговоре,
Лишь день мне был оставлен приговором,
Но он, судьбой подарен, был проворен!
И смог вместить в себя мой долгий век и время,
Тому подобно разгорается повторно уголь, тлея,
Казалось, в нем осталось лишь немного для огня -
Но вновь пылает, полный жара и тепла!
Голос автора
Торговец спал, окутанный волшебным сновидением,