Забвение роз - страница 5
Профессор Шардаш флегматично помешивал чай. Дребезжание серебряной ложечки ещё больше наводило директора на мысли о тихом уголке, но он мужественно крепился. Ещё один преподаватель, Матисса Стоккуэл, хмуря лоб, перебирала списки учащихся.
- Нет, я не верю! - наконец изрекла она. - Никто из учеников не мог: не хватило бы сил и умений.
- Намекаете, что это совершил кто-то из преподавателей? - Тревеус Шардаш отложил ложечку и смерил Матиссу задумчивым взглядом. - И кто же, позвольте полюбопытствовать?
Профессор Стоккуэл промычала в ответ что-то неразборчивое.
- Я бы подумал на вас, - продолжал Тревеус. - Жертвы - мужчины, а вы - главная старая дева Бонбриджа. Неудовлетворённые женщины часто преисполняются ненавистью на весь мир...
- Тревеус! - взмахнула руками пунцовая Стоккуэл. Потом улыбнулась и низким шёпотом добавила: - Если мне станет плохо, приду к вам.
- Избави небо! - вздрогнул Шардаш. - При всём моём уважении к вам.
Реплику обиженной дамы предупредил директор, решивший прервать словесную потасовку. Он напомнил, что убийства - дело серьёзное, а содержимое чужой постели - сугубо личное.
- И, дальше что? - недовольно пробурчал Шардаш. - Я за своих учеников отвечаю: черных властелинов среди них не водится.
- Да мы не их ищем, - протянул директор, со вздохом прикрыв шар платком. Какой бы квалификацией он ни обладал, предсказателя из него не вышло. Впрочем, Селениум Крегс никогда этого и не умел, хотя и не признавался. Он доктор магических наук, а не шарлатан.
- Мы и не обязаны никого искать, - заметил Шардаш и сделал большой глоток из чашки. Сегодня он подмешал в чай гибискус и наслаждался кислыми нотками напитка. - В Школе полно солдат, в городе их ещё больше - даром хлеб едят? Советую вернуться к занятиям, а не устраивать ученикам незапланированный отдых.
- Страшные дела творятся... - протянула Матисса Стоккуэл. - Хоть чарами комнату оплетай!
- Вам-то зачем? Да и привратник у школы - честный малый, никого ночью без разрешения не пропустит.
Директор снова вздохнул и распустил преподавательский состав. Стоило закрыться двери, как Крегс оказался во столь вожделенной комнате уединения, где его посетила светлая мысль о следящих чарах.
Мериам прижимала к груди тетради, прислушиваясь к перешёптыванию группки учеников. Обсуждали, разумеется, таинственные смерти и деятельность инспектора. Кто бы мог подумать, что прогулки к мастеру Гримму могут стать небезопасными.
- Ты как думаешь, кто это? - толкнула подругу в бок Инесса. Она заработала косоглазие, пытаясь разобрать, что за объявление висит на доске. Увы, подойти и прочитать пока не было возможности: мешали старшеклассники.
Мериам пожала плечами. Сумасшедший колдун какой-то. Но ничего, власти быстро его поймают, подвергнут процедуре очищения сознания и накажут по всей строгости закона. Давненько такого не случалось в Бонбридже, но раньше-то десятками казнили и в специальные тюрьмы бросали.
Волнение Мериам помогали побороть две вещи: еда и хорошая книга. Решив, что первое временно безопаснее второго - попадётся на глаза Шардашу с очередным сердечком на обложке, никогда предмет не сдаст, - адептка отправилась к булочнику. Он торговал недалеко от Школы, в двух десятках шагов от забора, и пользовался неизменным успехом у учащихся всех полов и возрастов. Мериам любила булочки с маком и повидлом, могла съесть дюжину, запивая горячим шоколадом. Безусловно, от этого страдала фигура, зато успокаивалась душа.
Привратник смерил Мериам неодобрительным взглядом и поинтересовался, по какой надобности юная адептка покидает стены Школы в столь неподходящее время. Мериам мысленно возненавидела неуловимого убивца: из-за него ограничивали свободу передвижения. На дворе день, ни человек, ни зверь, даже маг в здравом уме не нападёт.
- Пропуск нужен? - уныло протянула адептка, порывшись в недрах сумки. Тяжело вздохнула и раскрыла книжицу. - Вот, третий курс, совершеннолетняя. На башне - взмах рукой в нужную сторону, - два часа дня. Так какие правила я нарушаю? На доске объявлений пусто, мобилизацию не объявляли.