Забытое племя - страница 15

стр.

В самом центре цеха возвышалась установка психической обработки — округлой формы аппарат на высокой металлической штанге.

Крайт в сопровождении толпы агентов прошел в глубину цеха и стал там, заложив руки за спину. Эчар тоже вошел в цех, но остановился на пороге.

Крайт чуть кивнул Смиту. Тот резким голосом отдал команду. Агенты выхватили из карманов пистолеты и рассредоточились по обеим сторонам конвейера за спинами биоров.

— Ну, — нарушил мертвую тишину Крайт. — Мы вас слушаем.

Он заметил, как от звука его голоса некоторые биоры испуганно втянули головы в плечи.

— Верным фанатикам покинуть свои места! — выкрикнул Крайт.

Около десяти биоров вскочили со своих мест и отбежали в сторону.

— Почему прекратили работу? — спокойно обратился к остальным шеф СБ.

Ответом ему было молчание. Крайт цепким взглядом прошелся по лицам ближайших биоров. До чего же они разные: белые, черные, смуглые, желтые, бледно-желтые, с красноватым оттенком; узкоглазые, широкоскулые, большеглазые, узколицые… Кое-кто из них не опускал глаз, встречаясь со взглядом шефа СБ, большинство же предпочитало не смотреть в его сторону.

— Мы ждем! — напомнил о своем вопросе Крайт. — Если конвейер простоит еще пять минут, никто из вас никогда не вернется в жилую зону. Почему не работаете?

— Мы голодны! — выкрикнул кто-то из глубины цеха.

Этот вскрик подхлестнул биоров.

— Мы просим больше пищи!

— Требуем эвакуации вместе с вами!

Крики неслись со всех сторон. Многие кричали, размахивая руками, вскочив со своих мест. В общем гаме трудно было улавливать отдельные голоса.

— Молчать! — рявкнул Крайт, и лицо его мгновенно налилось кровью, рука метнулась в карман — он выхватил пистолет.

Над головами биоров сверкнули ослепительные молнии. Смит и остальные агенты начали стрелять из пистолетов вверх.

Биоры замолчали, но не сразу. Многие продолжали ворчать, бросая в сторону Крайта и агентов взгляды, полные ненависти.

— Кто вас научил этим глупостям? — опять спокойно спросил шеф СБ. Он положил пистолет в карман и принял прежнюю позу. — Укажите зачинщиков, и мы уйдем. Ну?

Биоры молчали. Они снова неподвижно сидели на своих местах. Крайт глянул в сторону фанатиков. Те испуганно жались друг к другу в дальнем углу цеха — ближе к выходной двери. Ясно было, что им неизвестны зачинщики, иначе они давно уже выдали бы их.

— Значит, не знаете? — подытожил молчание Крайт.

Он прошелся медленным взглядом по биорам. Одетые в одинаковые темные комбинезоны, они казались ему сейчас какой-то бурой накипью, осевшей по обеим сторонам конвейера. Он уже не видел ни отдельных лиц, ни фигур биоров. В огне жгучей ярости, закипавшей в нем, биоры представлялись Крайту безликой ненавистной массой и, когда казалось, что сейчас он взорвется до безумия неудержимым приступом гнева, вдруг успокоился. Сладостная мысль, что сейчас он разметает, изорвет в клочья эту массу, такую покорную и беспомощную, совершенно неспособную помешать ему насладиться своей властью над ней, вернула ему самообладание. Он кивнул Смиту и пошел к выходу из цеха. За ним потянулись агенты и фанатики, подгоняемые резкими окриками Смита. Они остались во дворе перед закрытыми дверями цеха, а Крайт и Смит в сопровождении Эчара и инженера забастовавшего цеха Венка поднялись в кабинет Эчара, где находился главный пульт управления комбинатом. Здесь была сосредоточена вся электронная аппаратура, контролировавшая через Машину работу предприятия. Эчар имел возможность связываться отсюда со всеми цехами, службами комбината, визуально наблюдать за работой биоров, подключаясь к любому цеху, запускать и останавливать технологические линии…

Эчар сел за пульт, щелкнул одним из тумблеров. На телевизионном экране возникло изображение цеха полуфабрикатов. Биоры беспокойно сновали по цеху, некоторые подбегали к входной двери, пытались открыть ее и вырваться во двор. Многие были напуганы; они жались друг к другу, подростки, недавно переведенные из детской зоны во взрослую, умоляюще смотрели на более старших.

Крайт попросил Эчара укрупнить изображение нескольких биоров, которые спокойно стояли в отдалении от конвейера. Они не разговаривали друг с другом, а просто наблюдали за тем, что происходило в цехе.