Забытые союзники во Второй мировой войне - страница 10
.
ТАСС – Телеграфное агентство Советского Союза. Единственное информационное агентство в СССР. Сегодня переименовано в ИТАР-ТАСС и конкурирует с «Интерфаксом» и РИА-«Новости». Штаб-квартира – на Никитских воротах в Москве.
Французское Сомали – ныне независимая Республика Джибути, где, тем не менее, стоит французский Иностранный легион. «Ворота» в Красное море и в Эфиопию. В результате хитрой политики французов не вошла в Республику Сомали, сформированную в эпоху деколонизации из Сомали Британского и Итальянского.
Французская Экваториальная Африка – в её состав входили Габон, Конго-Браззавиль, Убанги-Шари (ныне Центральноафриканская республика), Чад.
ЦК – Центральный комитет. В КПСС утверждался на съезде партии. Из состава ЦК избиралось Политическое бюро (Политбюро). Главой же партии являлся Генеральный секретарь ЦК. Первым генсеком стал Сталин (правда, вопреки стереотипам, в последующие годы у него была должность лишь «простого» секретаря ЦК). В хрущёвские годы должность называлась «Первый секретарь». Именно так она называется и в основанной в «хрущёвские» годы компартии Кубы братьев Кастро.
ЮАС – Южно-Африканский Союз, доминион Британской империи. В будущем – Южно-Африканская Республика (ЮАР), где белое меньшинство правило чёрным большинством. Однако основы такой системы (апартеид) были заложены еще в те времена, когда Южная Африка входила в Британскую империю.
ARA – в данном случае не армянское имя, a «Armada de la Republica Argentina», то есть «ВМС Аргентины». Аббревиатура, которая предшествует названию кораблей в военно-морских силах Аргентины.
DFC – Distinguished Flying Cross, высшая награда в британских ВВС.
HMS – His/Her Majesty’s Ship, то есть «корабль Его/Её Величества». Официальное название боевой единицы британского королевского флота.
NA, North American («Североамериканец») – тип боевого самолета, производившегося в США.
NZ – New Zealand, то есть Новая Зеландия.
NZRAF – New Zealand Royal Air Force, то есть новозеландские ВВС.
ROU – Republica Oriental del Uruguay, Восточная Республика Уругвай. Официальное название этого южноамериканского государства, расположенного на восточном берегу великих рек Уругвай и Рио-де-ла-Плата.
RAF – Royal Air Force, Королевские (британские) ВВС.
SC – submarine chaser, то есть «преследователь подлодок». Тип боевого катера, который США поставляли, в частности, Кубе.
UK – United Kingdom, то есть Соединенное Королевство (Великобритании и Северной Ирландии).
Часть I
Латины
Глава 1
Вокруг Кубы
Хотите сразу наладить с кубинцем неформальный контакт? Ответьте ему на дежурный вопрос «Как поживаете?» репликой «Completo Camagiiey!». В ответ будет умиление и даже восторг: ведь любому народу приятно, когда иностранец знает его «пенки».
После их подвигов во Второй мировой престиж военных моряков на Кубе поднялся так, что их образ до революции использовали даже в коммерческой рекламе
В переводе, на первый взгляд, получается полная бессмыслица: «Полный Камагуэй!» Но гаванские старики мне объяснили, в чем тут сразу – и страноведческая изюминка, и дореволюционный (и даже довоенный) флёр.
Итак, когда ещё до войны на Кубе запустили автобус между столичной Гаваной и провинциальным городом Камагуэй, то поначалу на линии были проблемы с заполняемостью. Но вот если раскупались все места, то служащие автобусной компании радостно оповещали друг друга и всю округу: «Полный Камагуэй!». То есть «Полный порядок!» или «Полный борт!»
Вот именно в Гаване я и размещу на борту большинство остальных «пассажиров» этой книги.
Ведь Куба – первая страна Латинской Америки, которая бросила против «Оси» не только своих дипломатов, но и своих военных.
В сегодняшних дорогих глянцевых журналах, когда печатают рекламу парфюма, то к фото с очередной волоокой красавицей (или с почему-то всегда небритым мачо) часто приклеивают бумажку, пропитанную запахом соответствующих духов или одеколона. Если же такой бумажкой сопровождать рассказ о Старой Гаване, то наклейку придется пропитать целым букетом запахов: взаимоисключающих дивных ароматов и омерзительных зловоний.