Загадочная смерть [Strong Poison] - страница 30

стр.


Глава 8


— Бантер!

— Милорд?

Уимзи барабанил пальцами по только что полученному письму:

— Чувствуешь ли ты себя действительно обворожительным? Сияет ли яркая радуга над блестящим Бантером, несмотря на зимнюю погоду? Есть ли у тебя ощущение победителя? Нечто донжуановское, так сказать?

Бантер, придерживая пальцами поднос с завтраком, неодобрительно кашлянул.

— У тебя прекрасная осанка и впечатляющая фигура, если можно так выразиться, — продолжал Уимзи. — У тебя острый и быстрый глаз; когда ты на службе, Бантер, ты не лезешь в карман за словом и, я уверен, умеешь быть любезным. Чего еще может хотеть любая кухарка или горничная?

— Я всегда рад, — ответил Бантер, — приложить все свои силы, чтобы услужить вашей светлости.

— Я знаю, — согласился его светлость. — Снова и снова я говорю себе: «Уимзи, это не может продолжаться вечно. Однажды этот достойный человек сбросит ярмо рабства и откроет где-нибудь паб или что-то в этом роде», но, благодарение Богу, ничего не происходит. Утро за утром меня ожидает мой кофе, ванна готова, бритва разложена, галстуки и носки подобраны, и яичница с ветчиной подается на роскошном блюде. Все неизменно. Но на этот раз мне нужна от тебя более опасная служба — опасная для нас обоих, мой Бантер, так как если ты окажешься увлечен и станешь беззащитной жертвой брака, кто тогда принесет мой кофе, приготовит ванну, разложит бритву и выполнит остальные священные обязанности? И все же...

— Кто будет второй стороной, милорд?

— Их двое, Бантер. Две леди. Горничную ты видел. Ее зовут Ханна Уэстлок. Около тридцати, я думаю, и недурна собой. Другая — кухарка, я не могу прошептать нежные звуки ее имени, так как я его не знаю, но, без сомнения, это — Гертруда, Сесили, Магдалена, Маргарет, Розали или какое-либо другое сладкое, благозвучное имя. Прекрасная женщина, Бантер, она уже в зрелом возрасте, но от этого не кажется хуже.

— Конечно, нет, милорд. Если я могу так выразиться, женщина зрелых лет и царственной фигуры часто более восприимчива к нежным знакам внимания, чем легкомысленная и непостоянная юная красавица.

— Это правда. Предположим, Бантер, ты должен будешь передать учтивое послание некоему мистеру Норману Эркварту с Вобурн-сквер. Сможешь ли ты за то короткое время, которое будет в твоем распоряжении, проникнуть, как змея, в сердца домочадцев?

— Если вы этого хотите, милорд, я попытаюсь проникнуть, к удовольствию вашей светлости.

— Благородный человек. В случае преследования за нарушение обещания жениться или чего-либо подобного расходы конечно же несет администрация.

— Премного обязан вашей светлости. Когда ваша светлость желает, чтобы я начал?

— Как только я напишу записку мистеру Эркварту. Я позвоню.

— Очень хорошо, милорд.

Уимзи направился к письменному столу. Через несколько секунд он поднял голову и немного раздраженно сказал:

— Сдается мне, Бантер, что ты стоишь у меня над душой. Мне это не нравится. Это необычно, и меня это нервирует. Умоляю: не ходи вокруг да около. Тебе не по вкусу мое предложение или ты хочешь, чтобы я купил новую шляпу? Или я ошибаюсь?

— Прошу прощения у вашей светлости. Мне пришло в голову спросить у вашей светлости со всем возможным уважением...

— О Господи, Бантер, не надо меня подготавливать! Я этого не выношу. Вонзи кинжал — и покончи с этим! В чем дело?

— Я хотел бы спросить у вас, милорд, не собирается ли ваша светлость внести некоторые изменения в ваше хозяйство?

Уимзи положил ручку и пристально посмотрел на него.

— Изменения, Бантер? Когда я только что так красноречиво выразил тебе мою неумирающую привязанность к любимой рутине кофе, ванны, бритвы, носков, яичницы с беконом и старых знакомых лиц? Ты ведь не хочешь меня предупредить, правда?

— Нет, конечно, милорд. Мне было бы очень жаль оставить свою службу у вашей светлости. Но я счел возможным, что, если ваша светлость собирается завязать новые связи...

— Я знал, что это что-то, связанное с галантереей![7] Конечно, Бантер, если ты считаешь это необходимым. Ты имеешь в виду какой-то определенный рисунок?

— Ваша светлость не так поняли меня. Я имел в виду семейные связи, милорд. Иногда, когда джентльмен преобразовывает свое хозяйство, в условиях брака, леди может предпочесть иметь право голоса при выборе личного слуги джентльмена, в случае чего...