Законник (примечания)
- « Предыдущая стр.
- Следующая стр. »
1
«Забыть о контроле» — здесь и далее курсивом будут выделяться термины Видящих.
2
Длинник — вид кнута.
3
Основа — человек, на которого накладывается второе сознание.
4
Так называемый «язык».
5
Отзеркаливает — повторяет. Чуть мягче и не до конца. Пытается установить связь.
6
Навье урочище — свалка в окрестностях столицы, куда обычно свозят падаль.
7
Байсо — город на северо-западе Элиреи, на границе с королевством Морийор.
8
Личина — вторая личность, наложенная на основу.
9
Поводырь — человек, сопровождающий личину и контролирующий выполнение задания.
10
Серый клан — название уголовного мира Элиреи.
11
Десница — правая рука.
12
Граф Игрен — бывший командир отряда Барсов, ныне — начальник Ночного двора Делирии.
13
Предложить руку — военный союз.
14
Дватт — уважительное обращение к вождю.
15
Альджам — ритуальное самоубийство.
16
Гюльджи — в эпосе равсаров что-то вроде валькирии.
17
Ардат — поиски кровника.
18
Нивейл — столица королевства Ратмар, расположенного северо-восточнее Делирии.
19
Скрытны — воины Внутренней стражи, работающие в толпе.
20
Серая глина — местное средство маскировки, отбивающее запах человеческого тела.
21
Взгляд влево-вверх — зрительные воспоминания.
22
Еще не опоясана? — В этом мире после совершеннолетия на платье у девушек появляется поясок.
23
Взгляд вправо-вниз соответствует кинестетическим воспоминаниям. То есть воспоминаниям о пережитых ощущениях.
24
Описано в первой книге «За гранью долга».
25
Корпия — надерганные нити или ткань для перевязки ран или язв.
26
Навье урочище — свалка недалеко от Свейрена.
27
Мессир Угтак — королевский лекарь.
28
Веретенка — одна из самых ядовитых змей Диенна.
29
«Стенка» — вид боевого построения воинов Правой Руки.
30
Щитовые — вид налога в средние века.
31
Палочки ушеры — благовония на основе местных наркотиков.
32
Равенн — город на границе между Морийором и Элирией.
33
Клайм — город в Морийоре.
34
Крепость на границе между Морийором и Делирией.
35
Движение глаз по такой траектории называется петлей лжи.
36
Урбан Рединсгейр Красивый — король Морийора.
37
Цветок Пламенной Страсти — местный афродизиак.
38
Свеча с экстрактом милитриски — «химия» из арсенала Видящих.
39
Собственноручно расставленные силки — аналог нашего «не рой другому яму».
40
Деревянный крест с выемками под плечами, предплечьями, бедрами и голенями облегчал палачу перебивание костей.
41
Вид казни, при котором у человека на спине вскрывают и разводят в стороны ребра, а потом достают наружу легкие.
42
Вид казни, при котором человека поят раскаленным свинцом.
43
Дубло, шамша, известье — материалы, используемые при дублении кожи.
44
Пояс леди Ирикнии — созвездие северного полушария.
45
Эдилье — Избранник.
46
Гюльджи-эри — предводительница валькирий.
47
Меч Полуночи — легендарный клинок равсаров.
48
Эйлешш — заготовка, из которой боги куют Великие Мечи.
49
Юлдуз-итире — Кобылица Рассвета, одно из самых красивых созвездий северного полушария.
50
Лайши — северянин.
51
Полная рука — десять человек.
52
Термен — тысяча всадников. Дословно — сотня полных рук.
53
Ош-иштар — буквально «стена севера». Так степняки называют самый южный город Морийора, Дилесс.
54
Субэдэ-бали — бог воинского счастья у степняков.
55
Ойра — буквально: «да будет так»… Выражение согласия у степняков.
56
Шакалы — одно из созвездий северного полушария.
57
Сердце Степи — озеро, рядом с которым живут старейшины и шаманы ерзидов.
58
Одизи-лашшар — ужас песков. Созвездие северного полушария.
59
Ерзиды — самоназвание степняков.
60
Полная рука — десять человек.
61
Ичитай — глава Полной Руки. То есть десятник.
62
Белая кошма — ковер, на который складывается доля военного вождя.
63
Касым-шири — тысячник Касым.
64
Диагностика пульса проводится двумя руками. Пальпируются шесть точек — по три на каждом запястье.
65
Хороший врач-иглорефлексотерапевт должен различать 12 видов пульсов, соответствующий каждому из 12 меридианов, и различные патологические оттенки каждого пульса. В Древнем Китае различали 27 видов пульса.
66
В Китае чувствительность пальцев диагноста развивали специально.
67
Латива — столица королевства Морийор.
68
Лайназ — младший побратим… Что-то вроде вассала и друга в одном лице.
69
Адэты — свод неписаных законов у равсаров.
70
Фалахш — окалина. Пренебрежительный эпитет по отношению к мужчине и воину.
71
Яд, используемый Видящими для устранения неугодных.
72
Балар — старший побратим.
73
Птицы смерти — так на Диенне называют ворон.
74
Десница — правая рука. По Уложению королевства Элирея, лицо, уличенное в краже в первый раз, наказывается усекновением правой руки. Второй раз — казнью через повешение.
75
Койф — кольчужный или полотняный капюшон.
76
Взгляд вправо-вверх — представление некоего визуального образа. Фантазирование.
77
Нектар — в греческой мифологии напиток богов, дарующий бессмертие.
78
Амброзия — в греческой мифологии пища богов, дарующая бессмертие и красоту.
79
Равельник — сильнейший стимулятор. Вызывает привыкание, а при постоянном применении разрушает мозг.
80
Рейвейн — город богов.
81
Лайш-ири — северянка.
82
Наэли-иштар — дословно «мать севера». Богиня Северного Ветра.
83
Адгеш-юли — красавица из сказок, никогда не видевшая солнца.
84
Айнур — кусок ткани, используемый степняками в качестве стола.
85
Высокая юрта — жилище вождя.
86
Зеленая кошма — место советника вождя.
87
Идэге-шо только вырвался на свободу — то есть около полуночи.
88
Согласно легендам ерзидов, единственный удар, который пропустил Субэдэ-бали за свою бесконечную жизнь, оставил след на его лице.
89
Алуг — что-то вроде шамана.
90
Ларс-ойтэ — стойбище торговцев. Город в Морийоре, чуть севернее Ош-иштара. По-морийорски — Найриз.
91
Стойбище, в котором проживают старейшины и шаманы ерзидов.
92
Орс-алуг — верховный шаман ерзидов.
93
Ичит — десяток.
94
Лагитка — река, за которой заканчивается степь
95
Пардус — леопард.
96
Рокран-алад — вождь одного из крупнейших племен ерзидов.
97
Эрдэгэ — советник вождя.
98
Влево-вверх — зрительные воспоминания.
99
Изумрудка — Изумрудная Роща, деревня в графстве Вэлш.
100
В случае войны часть крестьян мобилизуется.
101
Хауберк — вид кольчужного доспеха.
102
Падучая — аналог эпилепсии.
103
Камер-юнкер — самый нижний придворный чин.
104
Лахчи — самоназвание небольшой народности, славящейся своим упрямством.
105
Алаира — река, протекающая через столицу королевства Онгарон.
106
Маллар — столица королевства Онгарон.
107
Груша — весьма специфический инструмент для пыток.
108
Большой Хэйвар — совет вождей племен степи.
109
Вскинуть саблю — проголосовать «за».
110
Морри — боевой клич армии Морийора…
111
Принц Ротиз, маркиз Лиеннский — третий сын Вильфорда Бервера (см. первую книгу «За гранью долга»).
112
Барон Карл Эйдиар — посол Онгарона в Элирее.
113
Аристарх Найлинг по прозвищу Бурдюк — король Вестарии, восточного соседа Элиреи.
114
Конрад Шестой Баррейр — король Баррейра, расположенного южнее Онгарона.
115
Сборный дом — комплекс казарм, в котором размещают прибывающие в столицу войска.
116
Арти де Венгар — отец баронессы Майянки Квайст.
117
«Живот — за живот» — в данном случае баронесса рассуждает об имуществе.
118
Нет крови — значит, она их не убивала.
119
Ворон — один из коней Иаруса Молниеносного.
120
Влар — город неподалеку от границы с королевством Онгарон.
121
Мэтр Угтак — лекарь Иаруса Рендарра.
122
Элкор — город рядом с границей Элиреи и Онгарона, в отрогах Эмейских гор.
123
Чиграк — пограничная река.
124
Барон Алан Глайр — командир Алой тысячи.
125
Пес — презрительное прозвище сотрудников Тайной канцелярии Онгарона.
126
Плащ правосудия — аналог т. н. Нюрнбергской девы — железный или деревянный саркофаг с торчащими изнутри шипами или лезвиями.
127
Крест смирения — аналог нашего «молитвенного креста» — пыточного инструмента, используемого для длительной фиксации пытаемого в крайне неудобной позе.
128
Стойка для пытки «желудочным огнем» в нашей истории называлась «дочерью дворника» или «аистом». От фиксации головы и конечностей в неестественно скрюченной позе у преступника вызывался сильнейший мышечный спазм в области живота.
129
Барон Ушер де Ларэ — посол Элиреи в Онгароне.
130
Волосожорка — местное название собачьей вши (волосоеда).
131
Доезжачий — старший гончего отделения псового двора.
132
Смазал маслом — реальный рецепт борьбы с собачьими вшами.
133
Выжлятник — охотник, ведающий гончими псами.
134
Олени — конница Иаруса.
135
Осы — лучники.
136
Синий вымпел — знак готовности к капитуляции.