Замок лорда Валентайна. Хроники Маджипуры - страница 33

стр.

Карабелла наклонилась к нему.

— Пока ты смотрел в окно, я думала о тебе.

— И я думал о тебе, — шепнул он ей на ухо, — но ведь не скажешь же об этом при всех.

Дорога поднималась на большое плато.

Фургон шел медленнее. Дорога кренилась то в одну, то в другую сторону, фургон то и дело мог опрокинуться, но Залзан Кавол был мастер не только в жонгляже и всякий раз спасал положение махины. Скоро они были ка вершине. Пидруд — окно показало его — стал маленьким, похожим на макет города. Воздух на плато был суше, горячее, предзакатное солнце нагревало крышу фургона.

На ночлег они остановились в захудалой деревеньке близ Фалкинкипской дороги.

И едва Валентайн разлегся на жестком матраце, как на него обрушился тревожный сон. И в этот раз он находился среди властителей Маджипуры.

В одном конце громадного зала сидел на троне Понтифик, а на другом — Коронованный. В потолке сиял страшный глаз светильника. Валентайн вошел в зал, чтобы вручить послание Леди Острова, но не знал кому — Понтифику или Коронованному. К какой бы Силе из находящихся здесь он ни приблизился — она отступала, удалялась, как в бесконечность. Всю ночь он ходил туда и сюда, скользя на гладком, как лед, полу, протягивая послание то одной, то другой Силе, но ничего не получалось.

На следующую ночь, когда они остановились в городке рядом с Фалкинкипом, сон пришел, похожий на прошлый. Но на этот раз такой сложный и запутанный, что память сохранила только впечатление, оставленное грозными владыкам, каких-то помпезных собраний… никакого контакта ни с кем не было. Он проснулся с головной болью, хмурый. Наверняка это были послания, но как их разгадать?

— Они не оставят тебя в покое, — сказала Карабелла в ответ на этот вопрос, — похоже, что ты как-то связан с нашей верховной властью. Разве это естественно — каждую ночь одни только владыки? Я тоже уверена, что это послания.

Валентайн согласился с ее словами.

— Даже в жаркий день я чувствую присутствие Короля Снов, как озноб. А когда я закрываю глаза, его холодные пальцы лезут прямо мне в душу.

В глазах Карабеллы он увидел нешуточную тревогу.

— Ты уверен, что это его послания?

— Кто его знает… — А вдруг Леди?

— Леди насылает добрые сны, — все так же хмуро отвечал Валентайн, — а эти, боюсь, от Короля. Что он хочет от меня? Какие у меня прегрешения?

Теперь нахмурилась девушка.

— В Фалкинкипе сходи, наконец, к толкователю.

— Непременно повидаюсь с кем-нибудь из них.

В разговор вмешался незаметно подошедший Стифон Делиамбер.

— Не могу ли я чем-нибудь помочь?

Валентайн глянул на колдуна с удивлением.

— Извини, — не смутился тот, — я подслушал ваш разговор. Ты растревожен посланиями, я правильно понял?

— Мои сны ничем иным быть не могут.

— Ты уверен?

— Я ни в чем не уверен — ни в собственном имени, ни в твоем, ни даже в том, какой сегодня день.

— Послания редко бывают без обратного адреса. Когда говорит Король, мы это знаем точно. — И все равно Делиамбер качал головой.

Валентайн вздохнул.

— Мои мозги так затуманились за эти ночи, что я окончательно потерял уверенность в чем бы то ни было. Мне нужен хоть какой-то ответ, а то я сойду с ума!

Урун протянул щупальце, чтобы взять Валентайна за руку.

— Доверься мне. Твой мозг в смятении, зато мой чист и ясен. Я хорошо понимаю тебя и все называю, в отличие от тебя, по именам. В Фалкинкипе есть толковательница снов Тизана, она мой друг и коллега. Тизана выведет тебя на правильный путь. Пойдешь к ней и скажешь, что ты от меня. Не забудь передать, что я шлю ей свое приветствие и любовь. Тебе пора освободиться от ночных кошмаров и от-вреда, которые приносят сны.

— Вреда?

— Иди к Тизане, — не ответил на его вопрос Делиамбер.

Валентайн пошел отыскивать Залзана Кавола, тот был неподалеку и переговаривался о чем-то с жителем городка. Скандар повернулся к нему.

— Завтра мы прибываем в Фалкинкип, — сказал Валентайн.-На всю завтрашнюю ночь я вас покину.

— Это тоже дело чести?

— Личное дело. Можно?

— Странно ты себя ведешь… Ладно, делай, как задумал. Завтра мы даем представление. Спи, где хочешь, но утром Солнечного дня будь готов, понял?


По сравнению с огромным Пидрудом Фалкинкип ничего особенного собой не представлял, но в то же время отличался от остальных городков своего района.