Замуж за принца - страница 11
компания ей подходит!
Элиза подумала, что, наверное, следует избавиться от четвертого бокала ромового пунша, чтобы от этого пьянящего напитка не развязался язык, — если, конечно, уже не поздно. И когда она подалась вперед, чтобы выглянуть из толпы, ей на глаза попалась группа алусианцев. Как любопытно! Элиза похлопала по мраморному плечику высокой худощавой девушки, стоящей прямо перед ней.
Та обернулась. У нее были темные волосы, на лице — искусно сделанная маска из павлиньих перьев, которые мастерски были уложены вокруг глаз. Сине-зеленые павлиньи перья были в тон ее синему убранству. Девушка с явным неудовольствием посмотрела на Элизу сквозь прорези маски.
— Прошу прощения, но кто эти люди? — поинтересовалась Элиза, кивая в сторону мужчин.
Девушка недоуменно уставилась на нее.
— Я полагаю, что лучше задать вопрос, кто вы такая, милочка? — резко ответила она.
— Элиза Триклбэнк. — Она сделала реверанс. — Рада нашему знакомству…
— Вам здесь не место, — оборвала ее незнакомка. — Здесь очередь исключительно для избранных гостей. Вас должна была внести сюда леди Мальборо. Вас леди Мальборо приглашала?
Элиза имела дерзость засмеяться. Неужели, чтобы оказаться в этой очереди, необходимо получить особое приглашение? Но Пава нахмурилась, поэтому Элиза ответила:
— Разумеется! — И фыркнула вдобавок, как будто ей было смешно слышать подобные вопросы.
— Неужели? — холодно отреагировала собеседница.
— Смею вас уверить, — подтвердила Элиза. — Она велела встать здесь, прямо за вами.
Казалось, что Пава ей не поверила, но тем не менее не стала продолжать этот разговор. Она отвернулась от Элизы и начала шептаться со своей компаньонкой.
Неужели действительно необходимо получить приглашение, чтобы встать в очередь? Откровенно говоря, Элизе не верилось, что кому-то нужно становиться в очередь, дабы быть представленным, если только тот, кому должны представить, не крайне важная особа. Или невероятно богатая. Важная, богатая и раздающая деньги мешками. Вот в такой очереди она совсем не против постоять.
Или же здесь ожидали быть представленным королеве или еще кому-то королевской крови…
Внезапно Элизу осенило, как будто она увидела вдали маяк, освещающий путь. Ну конечно же! Она вновь подалась вперед. Алусианцев, облаченных в тончайшей шерсти черные сюртуки и белые жилеты, в одинаковых масках, можно было различить только по цвету волос. Да и цвет волос при ближайшем рассмотрении оказался похож — темно-золотистого цвета, хотя и различного оттенка. Совсем как волосы у того незнакомца в коридоре. К тому же роста они были одного. Только один из них был на пару сантиметров выше остальных. И, что самое удивительное, все были гладко выбриты. А Каролина ранее утверждала, что принц носит бороду.
Должно быть, это младший брат! Она сейчас стоит в очереди, чтобы быть представленной одному из алусианских принцев! Элиза была вне себя от счастья, ей хотелось смеяться, и она, не в силах стоять на месте, постоянно оглядывалась по сторонам, отчаянно пытаясь разглядеть свою сестру, которая никогда не простит Элизе, если та познакомится с принцем, а сама Холлис — нет.
Но Холлис нигде не было видно, поэтому Элиза сделала добрый глоток пунша и вновь тронула за плечо стоящую впереди даму. Та нетерпеливо обернулась.
— Ну что еще?
— Там что, принц стоит?
Даже несмотря на красивую маску, было видно, как Пава закатила глаза.
— Господи, мисс Триклбэнк. Вы недвусмысленно продемонстрировали, что вас сюда не приглашали. Вам лучше покинуть эту очередь, пока вас не заметила леди Мальборо. — И Пава решительно повернулась к Элизе спиной.
Но Элиза не собиралась никуда уходить, уж точно не сейчас, когда до принца было рукой подать. И поскольку она не знала, куда поставить свой бокал с пуншем, продолжала потягивать напиток. А пока очередь медленно двигалась вперед, развлекала себя тем, что рисовала в воображении, как же ее представят. Мисс Элиза Триклбэнк. Мисс Элиза Триклбэнк. Мисс Элиза Триклбэнк из Бедфорд-сквер Триклбэнк. Не путать с Чипсайд Триклбэнк, поскольку после смерти ее деда в семье наметился раскол.