Замуж за принца - страница 34
Себастьяну было плевать, кто это напечатал, пусть даже ребенок. Но кто-то же внушил ему эту мысль.
— Кто издает эту газету?
— Не могу точно знать, кто издатель, но одним из главных собственников значится Уильям Триклбэнк. Кажется, газета досталась ему после смерти его зятя, сэра Персиваля Ханикатта.
— А этот самый Триклбэнк был зван на бал? — спросил Себастьян.
— Не думаю, сэр. Он судья Высокого суда королевской скамьи[7]. И он совершенно слепой.
— Тогда какого черта он издает газетенки о дамской моде и средствах при прорезывании зубов у младенцев? — вмешался Леопольд.
— Подробностей я не знаю, ваше высочество. Мне известно лишь, что его имя связано с этим предприятием. Если позволите, я дам вам совет: не стоит зацикливаться на этих… домыслах. — Он говорил серьезно и взвешенно. — Все это сделано с единственной целью — дабы привлечь внимание. Здесь нет ни слова правды.
Себастьян внимательно смотрел на атташе, не зная, что следует ответить.
— Ваше высочество, если позволите, — с полуулыбкой произнес господин Ботли-Финч, что свидетельствовало о том, что он считает Себастьяна несколько туповатым. — Ее величество королева дала премьер-министру указания предпринять все необходимые меры, чтобы найти того, кто решился на подобное с нашим достопочтенным гостем. Не стоит волноваться, все необходимые меры принимаются.
— Я никогда не давал понять, что я волнуюсь, — мягко ответил Себастьян. — Но, быть может, вы могли бы просветить меня, что же удалось узнать на этот час?
Господин Ботли-Финч переступил с ноги на ногу.
— Мы все еще проводим расследование.
Следовательно, ничего они не нашли. Себастьян встал.
— Благодарю за уделенное время, сэр.
— Ваше высочество, — коротко поклонился Ботли-Финч и покинул комнату в сопровождении Кая.
Когда эти двое вышли, в комнате остались только Себастьян, Леопольд и Эгий, который был занят в гардеробной.
Себастьян взглянул на брата.
— Отвези меня туда.
— Куда?
— К этому слепому Триклбэнку.
— Себастьян, — укоризненным тоном произнес Леопольд. — Нет! Мы ведь уже все обговорили.
— Если нужно, я переоденусь. Никто меня не узнает, если я сниму алусианский наряд. Можно же переодеть меня англичанином, разве не так, Эгий? — вскричал он.
В дверном проеме гардеробной показался изумленный Эгий.
— Прошу простить меня, сэр. Вы желаете походить на англичанина?
Себастьян молча ждал ответа.
Эгий прищурился.
— Я полагаю… что… если вы велите…
— Я приказываю, — ответил Себастьян, переключаясь на Леопольда. — Узнай, где живет этот Триклбэнк. Хочу поговорить с ним. По-моему, Ботли-Финч и его люди не намерены проверять эти… домыслы, — передразнил он атташе.
Леопольд вздохнул.
— Черт побери, ты упрям как баран. — Он направился к дверям покоев и протянул руку за своим пальто. — Эгий, нам нужна шляпа, чтобы скрыть волосы. И плащ. Если найдешь — разношенные сапоги. И трость. Больше всего англичане любят прогуливаться с тростью.
— Йе, ваше высочество, — ответил Эгий.
Леопольд обернулся к брату и сказал:
— Посмотрим, что я смогу сделать. Но я хотел бы, чтобы мои возражения были предельно ясны. Ты затеял безрассудство. Ты рискуешь всем тем, ради чего приехал в Англию.
— Я тебя услышал, — так же лаконично ответил Себастьян. Он подозревал, что Леопольду вскоре представится возможность доказать свою правоту.
Глава 8
После званого ужина в особняке лорда Морпета на Хилл-стрит была обнаружена никем не востребованная дамская лайковая перчатка с четырьмя жемчужными пуговками. Перчатка эта, вне всякого сомнения, схожа с той, которую кто-то обронил на королевском бале-маскараде, когда некая пылкая поклонница поспешила вдогонку за принцем, как о том свидетельствуют несколько достойных доверия особ, присутствовавших на маскараде.
Достопочтенные дамы! Если вас мучит бессонница, вымойте волосы щелочным мылом, старательно втирая его в кожу головы. Не смывайте мыло, но обмотайте голову платком и хорошенько ополосните волосы поутру. Продолжайте делать так две недели кряду, и бессонница ваша пройдет без следа. Об этом способе нам любезно сообщили в газете «Глазго геральд».
Дамская газета мод и домашнего хозяйства г-жи Ханикатт