Замуж за ректора, чтобы поступить в академию - страница 45
- Я все еще не понимаю, о чем идет речь, - ответил Торнвуд. Его сила и спокойствие постепенно развеивали мой страх.
- О вашей незаконной договоренности с леди Денрон, разумеется, - маг неприятно улыбнулся.
- Поясните на каком основании вы считаете наш брак незаконным. Свадебный обряд совершен жрецом с благословения и в присутствии лорда Денрон, а магия скрепила наш союз, - жестко произнес Торнвуд. - Ваши обвинения - клевета. И я готов повторить то же самое королю.
Я с трудом удержала лицо. Заявление было слишком громким.
- Непременно, если потребуется. Чтобы пустить обвинения в ход, нам не хватает одной незначительной детали, - в голосе мага просквозило недовольство. - Нужно доказательство.
Торнвуд рассмеялся, и я вздрогнула от неожиданности. К счастью, удивленные его реакцией, маги не обратили на это внимания.
- Оскорблений, нанесенных мне и моей супруге вам не достаточно? Верно ли я понимаю, вы хотите, чтобы мы поддержали вашу клевету? - весело усмехнулся он.
- Нет. Попечители собрались в полном составе, чтобы провести небольшую проверку. Если всё так, как вы говорите, вы без труда её пройдете.
Торнвуд чуть сдвинул брови, а маг вдруг обратился ко мне:
- Леди Денрон, позвольте взглянуть на ваше кольцо.
Я удивленно моргнула. Не думала, что будет так просто. Мое светлое, такое же, как у Торнвуда, кольцо сверкнуло, когда я подняла кисть, выполняя просьбу.
- Позвольте взглянуть поближе, - маг не унимался и протянул руку.
- Вы превышаете полномочия.
- Это несложный тест, - с насмешкой повторил маг, а затем снова обратился ко мне. -Ваше кольцо.
Члены попечительского совета сосредоточенно следили за движениями моих рук. В твердой уверенности, что с кольцом всё в полном порядке, я стянула его с пальца, и это вызвало неожиданную реакцию.
- Что и требовалось доказать, - ухмыльнулся маг. - В присутствии десяти членов совета попечителей, проверка не пройдена.
Глава 32.
- Это ничего не доказывает, - Торнвуд опасно понизил голос, и на месте магов я бы не рискнула продолжать спор. - Вы лезете не в свое дело.
- Посмотрим, что скажут на это советники короля. До встречи... - маг гаденько ухмыльнулся и тише добавил, - в суде.
Десять членов попечительского совета покинули кабинет не прощаясь. Когда шорох их роб стих, мы с Торнвудом остались в давящей тишине. Что именно произошло, я не понимала, но чувствуя его раздражение, не решалась спросить.
С моим кольцом что-то не так? Оно точно такое же, как в день нашей свадьбы. Жрец не заметил в нем изъяна. Может, дело в том, что обряд был современным? Но кто в наши дни согласится на традиционный? Да и разве это имеет значение? По такому принципу половину семей можно обвинить в сговоре.
Откуда вообще попечители здесь взялись? Зачем и почему прислушались к этим слухам.
А главное, что сейчас с моим отцом?! Сколько себя помню, он верой и правдой служил королю. Это первый и единственный раз, когда. когда он нарушил правила. И сделал это ради меня. Глаза защипало. Я крепко зажмурилась, отгоняя тревожные мысли.
- Что произошло? - севшим голосом спросила я. - Чем их не устроило кольцо?
Торнвуд перевел на меня взгляд темных глаз. Оценив выражение моего лица он невесело усмехнулся:
- Похоже, любая девушка в этой академии знает о брачных обрядах больше вас.
- Не думала, что эта информация потребуется мне так скоро, - процедила я, задетая сравнением. Откуда ему вообще известны такие подробности о других девушках.
- Наш обряд ещё не завершён, - ректор отвел глаза, и я с сомнением спросила:
- Жрец ошибся в катренах?
Теоретически такое возможно, но как же наши кольца? Я думала, они являются достаточным доказательством. Леди Нарвуд, магистр Дженкинс и леди Карст ничуть не усомнились в подлинности брака. Что именно увидели попечители, чего не заметили остальные?
- Нет, Лира. Чтобы брак осуществился, мы должны разделить ложе, - тихо ответил Торнвуд.
Но мы же ночевали вместе... Стоп, что?! Ректор не смотрел на меня. Он отвернулся к окну так, чтобы мне не было видно выражение его лица. Вся его поза выдавала напряжение.
Я растерянно молчала. Не мог же он и правда иметь в виду именно то, что мне послышалось? Я должна была переспросить, чтобы убедиться наверняка, но не могла решиться повторить это вслух. Это же какой -то бред.