Запретная любовь - страница 5
— Прошу прощения… — пробормотала она.
— Ничего страшного, — с учтивой улыбкой ответил хозяин.
На десерт подали бисквит, пропитанный вином и залитый взбитыми сливками. Это любимое блюдо Виктории. Но странное дело, сейчас ей кусок не лез в горло. Не поднимая, глаз, она обратилась к матери:
— Очень жаль, но у меня страшно разболелась голова…
И Тори не лгала; в голове у нее действительно словно звенела какая-то пустота.
Эдвина поджала губы:
— Манеры, Виктория! Следи за собой!
Манеры? Метать бисер перед свиньей?
— Если у мисс Карсуэлл болит голова, я настаиваю, чтобы вы немедленно доставили ее домой, — заявил сэр Перегрин. — Надеюсь, вскоре мы вновь соберемся поужинать.
«Ах, вот как?! Я знала, что ты только и ждешь, когда мы уберемся отсюда!» Хотя Виктория сама придумала причину, чтобы уехать, вину она возложила на хозяина.
Провожая гостей к выходу, сэр Перегрин вежливо кивал, как бы отвечая на нескончаемую болтовню Эдвины. Виктория же, воспользовавшись случаем, старалась как следует рассмотреть хозяина замка. Только сейчас она заметила довольно крупное родимое пятно у него на щеке, которое он пытался замаскировать, отрастив модные бакенбарды. Пятно и впрямь было слишком уж большое и нисколько его не украшало.
Взяв у слуги накидку Эдвины, сэр Перегрин помог ей одеться. Виктория же такой чести не удостоилась. Не удостоилась — к счастью? На этот вопрос она не могла ответить. Но по спине ее пробежали мурашки, когда она представила, как этот мужчина прикасается к ней.
По дороге домой Виктория извинилась зато, что ей «пришлось» оставить их во время ужина, но мать, к ее удивлению, не стала возмущаться.
— Твое отсутствие позволило нам без помех поговорить с сэром Перегрином и прийти к взаимопониманию, — заявила Эдвина.
— Это касается меня? — спросила Виктория.
— Поговорим утром. Когда у тебя голова пройдёт.
Дома мать пожелала ей доброй ночи и поднялась наверх. А Тори осталась ждать брата, задержавшегося в конюшне. Когда он появился, она приложила палец к губам и потащила его в гостиную.
— Скажи, о чем мать говорила с Фуллером, пока меня не было за столом?
— Он сказал, что ты произвела на него впечатление. Что ему очень понравились твоя скромность и сдержанность.
— Я отлично сыграла свою роль. А что матушка?
— Она сказала, что ты послушная девочка, целомудренная и чистая. И что такое редко встречается среди девиц.
Тори прыснула, прикрыв рот ладонью.
— И еще сэр Перегрин попросил разрешения ухаживать за тобой.
А вот теперь ей стало не до смеха.
— Проклятие! Я сыграла свою роль чересчур хорошо!
— Матушка заявила, что польщена и что для нее это большая честь, — продолжал Эдмунд.
— О муки адовы!.. Черт меня понес бродить по замку! Хотя, если бы не моя прогулка, я бы не узнала, что этот распутник устроил вечеринку в другом крыле замка. Там все были одеты так, как одевались лет сто назад. А атмосфера была ужасно непристойная.
Эдмунд с беспокойством посмотрел на сестру:
— Ты ничего… не перепутала?
— Думаешь, я не в себе? Я прекрасно поняла, что увидела. Как ты думаешь, почему он так быстренько избавился от нас?
Брат пожал плечами:
— Мы уехали, потому что у тебя разболелась голова…
— У меня голова вовсе не болела!
— Спокойной ночи, Тори, — пробормотал Эдмунд.
Понять женскую логику ему было не под силу.
А Виктория еще долго не могла заснуть. Сэр Перегрин Палмер Фуллер отнюдь не был ничтожеством, хотя сначала она именно так и подумала. Более того, он прямо-таки подавлял одним лишь своим присутствием. Что же касается его намерения ухаживать за ней, то было совершенно очевидно: он решил использовать это как военную хитрость — чтобы завоевать уважение в глазах местных жителей. До встречи с ним ей казалось, что он стремится завязать отношения с их семьей, чтобы дистанцироваться от сомнительной репутации Безумного Джека. Но теперь стало понятно: таким образом этот человек хотел прикрыть свою распущенность.
Но она, Виктория, откажется от всех его приглашений!
Уже в полусне Тори вдруг увидела себя на балу, в изысканном вечернем платье со скандально низким декольте. Поигрывая веером, она отчаянно флиртовала с несколькими кавалерами, пытаясь решить, который из них более всего достоин того, чтобы танцевать с ней. Взмах ресниц — и она перехватила пристальный взгляд темноволосого мужчины с мощным телосложением и волевым лицом. И держится этот мужчина как повелитель.