Заработать на смерти - страница 26
— Вы абсолютно уверены в своих словах? — переспросил он.
— При всем желании, — сообщил доктор Хиллард, — я не могу предложить устраивающего всех заключения.
— Конечно, нет, — пробормотал Шейн. — Бог свидетель, никто никогда не посмеет обвинить вас ни в чем подобном. — Он тяжело вздохнул и наморщил нос. — Но так или иначе, ваши слова ни оставляют камня на камне от моей гипотезы.
Он встал и криво улыбнулся.
— Поделом мне. Не буду заниматься теоретизированием. Черт побери. В этом деле я ничуть не лучше самого Пэйнтера.
Доктор Хиллард, в свою очередь, встал со своего места.
— Тем не менее… в любое время… когда вам понадобится любая информация, которую я смогу предоставить вам…
— Спасибо, док, — Шейн кивнул головой на прощание и поспешил освободить помещение.
Было около двенадцати, когда он спустился на первый этаж. Детектив вошел в первую оказавшуюся у него на дороге телефонную будку и набрал номер своего отеля.
Дежурный портье сообщил, что у него имеется важная записка для мистера Шейна. Мистер Рэй Гордон из 614-го номера гостиницы «Эвеглэйд» просил срочно позвонить ему по важному делу. Детектив поблагодарил, повесил трубку и набрал номер отеля «Эвеглэйд». Возникла небольшая пауза. Наконец металлический голос на другом конце линии произнес:
— Хелло.
— У телефона Майкл Шейн. Вы оставили для меня записку с просьбой немедленно позвонить вам.
— Майкл Шейн? Отлично. Могли бы вы немедленно зайти ко мне, мистер Шейн, по вопросу чрезвычайной важности?
Шейн выразил свое согласие и, повесив трубку, двинулся в направлении отеля, расположенного всего в нескольких кварталах от него.
Глава 6
Дверь номера 614, в ответ на стук Шейна, открыл крупный мужчина. Он был почти так же высок, как и сам детектив. И без того внушительные размеры его торса умело подчеркивались покроем двубортного пиджака с накладными плечами. Чисто выбритое лицо хозяина номера, казалось, состояло из одних углов. Тонкие губы были едва заметными на сером фоне лица. Его глаза, в упор направленные на детектива, походили на два куска льда: бесстрастные, холодные, нечеловечески жестокие.
Наиболее примечательной и любопытной чертой мистера Рэя Гордона представлялась его прическа. Рыжеватые волосы, коротко подстриженные спереди и под ежика на макушке, еще более увеличивали его и без того немалый рост. Если не считать этого, его внешность вполне могла соответствовать облику преуспевающего бизнесмена: стандартный синий костюм и спортивные брюки были сшиты первоклассным портным из дорогой ткани; скромная жемчужная заколка украшала серый, завязанный свободным узлом галстук, умело подобранный в тон рубашке.
Наклонив голову в знак приветствия, Гордон отступил в сторону, давая детективу возможность пройти в номер — большую, комфортабельно обставленную комнату с окнами на залив Бискейн. Больше в гостиной никого не было. Две открытые двери, по одной с каждой стороны, вели в соседние помещения.
— Мистер Гордон? — осведомился Шейн, останавливаясь в центре номера и поворачиваясь лицом к незнакомцу.
Гордон кивнул. Он прикрыл за собой дверь и некоторое время смотрел на Шейна, как бы изучая его. Открыто, спокойно, с подчеркнутой прямотой и полным безразличием к реакции собеседника.
— Вы Майкл Шейн? — Слова прозвучали резко и твердо, но без какого-либо налета грубости.
Шейн кивнул и в свою очередь демонстративно начал рассматривать стоявшего напротив него мужчину. Не протянув руки гостю, Гордон уселся на ближайший стул и кивком головы пригласил Шейна последовать его примеру.
— Один легавый по имени Конрой рассказывал мне о вас, — сообщил он.
Шейн уселся и, не спрашивая разрешения, закурил сигарету. Его взгляд не выражал никаких эмоций.
— Этот ублюдок? — произнес он бесстрастно.
— Примерно то же самое Конрой говорил о вас, — сказал Гордон. Он достал кожаный портсигар, извлек из него длинную сигару, щелкнул золотой зажигалкой. — Я посчитал это неплохой рекомендацией… поскольку я тоже знаю Конроя, — добавил он.
Шейн принял нарочито расслабленную позу.
— А я уже подумал, что это ваш друг, — заметил он небрежно.
— Совсем напротив, — несколько секунд Гордон одобрительно созерцал свою сигару. — У меня есть работа для частного сыщика. Способного держать язык за зубами и не слишком засветившегося в глазах местной полиции.