Зазеркалье - страница 7

стр.

. Позвольте, хулиганочка, кого же мы будем отражать?

. Да себя же, пустоголовенький!

. Ваше высочество, вы же… Вы же абсолютно правы! Вы же сказали потрясающую вещь! Ха-ха! Мы же действительно все зеркала. Мы так или иначе отражаем собственную душу! Но разница в том, что кто-то это делает неточно, у кого-то зеркало мутное или кривое, а у кого-то чистое-чистое, как слеза, как родник, как…

Дурак! У всех чем-нибудь, да заляпано, но…

. Но можно и по-другому! Можно очистить и то прекрасное, что есть внутри, просто выпустить и все!

. Позволю себе заметить, что зеркало отражает не только прекрасное…

. Да, таково зеркало, оно… Оно вынуждено, оно не может иначе. Оно же двухстороннее, и та страшная черная сторона тоже есть, никуда не денешься. Но душа, она сама по себе прекрасна, как целый мир, как вселенная, как…

Осмелюсь заметить, что и мир далеко не всегда прекрасен.

. Еще бы!

. Но душа-то стремится познать и хорошее и плохое. Ей все на свете нужно пережить, перепробовать и перечувствовать; она такая любопытная, все время жаждет нового, нового, нового, как вы, ваше высочество. Ей необходимо надеяться, знать, чувствовать, верить, ждать, терпеть, быть, жить, жить и любить. Ей нужен весь мир, который мы отражаем, именно таким, какой он есть, потому что она в нем или он в ней, не все ли равно, и все это вечно, и…

. Да замолчите вы, наконец, филосовец, сложнодумчик, вы от нас-то чего добиваетесь?

. Молчи, мерзавчик! Он от вас ничего не добивается, а я хочу, чтобы к приходу гостей, нет, сейчас же вы были другими! Все — другими!

. Но как же это, ваше высочество?

. Вы все — это не вы, а зеркала, понятно? И у нас тут… Зазеркалье! Все сию же минуту меняйтесь!

. Ваше высочество, я на своем веку видела многое. Я видела войны, казни, дорогие магазины, парикмахерские, строительства, привидений, домовых, страуса и даже одного симпатичного бородатого капитана, но ни о чем подобном я вовеки не слыхивала, чтоб человек вдруг был другим!

. Конешна! Стыд какой! Из человека стекло! Вот еще! А ну как разобьется, выметать-то кому?

. Безусловно! Максимализм никогда еще не приводил к ратификации, так же, как и деструктивная деспотия. И ни один ортодокс за тенденциозность. Отсюда следует, что мы подавим слабые возгласы малосведущих! И я скажу вам: Вы подлецы!!!

. А я говорю, что вы поменяетесь! Я так говорю, понятно? Сию же секунду!

Поднимается шум, гам, чуть ли не драка, и тут, ясное дело, приезжают гости, а именно, Дама и ее свита — Зю-зю и Кэннот. Принцесса бьет кулаками по полу, а полукруг придворных ее успокаивают.

. Милочка, что тут у вас происходит?

. О-о-о, а вот и гости! Как видите вам оказывают самый торжественный прием. Полдня вчера репетировали. Ее высочество обожает подобные сюрпризы.

Браво, браво! Самые изысканные манеры! Хо-хо-хо! Очаровательно!

(поднимается.) Привет!

О-о-о, какая славненькая! Позвольте вас поцеловать! У вас все так шикарно, замечательно, необычно, просто блеск! Кэннот, Кэннот, ну поцелуйте же ее, а заодно и меня.

(целует). Не могу не восхититься, нет, не могу не восхититься… Не могу себе не позволить… (Целует всех дам.)

. А почему от тебя так пахнет керосином?

Что-о? Боже мой!

. Это у нас такой юмор, юмор, понимаете…

Ах, очень мило, очень мило, весьма… Эй, Кэннот, Кэннот, не увлекайтесь там, идите сюда! Ох, погода нынче дрянная, мы ехали по такой жаре.

Да вы садитесь, отдохните, будьте как дома.

Да, это мило, очень мило. Н-да… Кэннот, помогите мне!

Я не могу, нет, не могу. Не помочь даме.

Садятся на пол.

(Даме). А ты чего стоишь? Седай, тут не пыльно! Знакомься! Это вот у нас Сонник. Вообще-то я зову его старым ночным колпаком — ведет себя плохо, из себя меня выводит своими сказками, черти чего предлагает! Придумал в зеркала играть, доводит меня все время, ужас! Этот политикой всегда занимается — что-то жуткое! Он сам не понимает, чего говорит, и никто не понимает — стиль такой!