Здесь и далее Восточный и Западный ученые говорят почти одно и то же, только первый называет белорусов русскими, а второй — поляками. (Примечание переводчика.)
Домашний учитель (на селе).
Здесь — буквами, знаками.
Имеются в виду золотые червонцы.
Не могли ли бы вы, господин белорус, проинформировать более подробно об этом вашем «дальше»? (польск.)
Шабес или шабас (евр.) — суббота, когда все еврейские магазинчики и лавчонки (а таких было большинство в старом Минске) закрыты.
Янка сравнивает Микиту с евреями-старьевщиками.
Литовско-Белорусская ССР — государственное образование тех лет.
Характерный для тогдашних минчан полонизм. По-польски — зарплата.
Старинная мера веса. Один лот равен >1⁄>32 фунта или 12,79725 граммам.
Спортивная арена в старом Минске, где проводились и собрания.
Аббревиатура от «советский бюрократ».
Очень вовремя вы оказались здесь. Для обогащения нашей польской науки необходимы некоторые подробности относительно якобы вашего края. Может, уважаемый пан скажет нам что-нибудь о природе так называемой Белой Руси, а также о том, как вы представляете себе свои политические границы (польск.)
Район старого Минска на левом берегу Свислочи, вблизи нынешнего Троицкого предместья.
Бронислав Тарашкевич (1892—1941) — один из лидеров белорусского национально-освободительного движения в довоенной Польше, основатель «Грамады», филолог, академик АН БССР, автор первой белорусской грамматики.
Иди, пан, к ста дьяволам за Буг.
Пусть пан не лезет, а то получит по морде и утонет в Немиге.
Обычное наказание у польских оккупантов непокорным — двадцать пять розог.
Нижний базар находился в районе нынешней площади 8-го Марта.
Известный на Минщине помещик.
Ныне Ленинский проспект, начиная с Октябрьской площади и до площади Ленина.