Зеленый портфель - страница 18
— Наладили. Этой ночью.
— Молодцы, — неожиданно сказал японец. — Ведь можете, когда захотите.
Сергей Иванович опешил:
— Он что — по-русски понимает?
Японец отстегнул прищепки за ушами, отчего глаза сразу перестали быть раскосыми, вытащил вставную "японскую" челюсть и спокойно сказал:
— Я только по-русски… Это вы понимаете только по-японски.
АРКАДИЙ ХАЙТ.
Чужой среди своих
В кабинет заведующей мебельным магазином входит посетитель.
ЗАВЕДУЮЩАЯ. Что вы хотите?
ПОСЕТИТЕЛЬ. Видите ли, я недавно квартиру получил. Вот я и хотел узнать, нельзя ли мне гарнитур приобрести, в порядке исключения.
ЗАВЕДУЮЩАЯ. А почему мы для вас должны делать исключение? У нас, дорогой товарищ, все равны. Возьмите открытку, запишитесь и ждите в порядке общей очереди.
ПОСЕТИТЕЛЬ. Это я знаю… Но Сергей Андреевич говорил, что вы можете помочь.
ЗАВЕДУЮЩАЯ. Так вы от Сергея Андреевича? Что ж вы сразу не сказали? Ладно, что-нибудь придумаем… Румынский вам подойдет?
ПОСЕТИТЕЛЬ. Я хотел бы югославский.
ЗАВЕДУЮЩАЯ. Нет, это никак нельзя. У нас, кто от Сергея Андреевича, все равны. Только румынский. Почему я должна делать для вас исключение?
ПОСЕТИТЕЛЬ. Странно. Серафима Юрьевна ясно намекала, что у вас есть югославский.
ЗАВЕДУЮЩАЯ. Серафима ‘Юрьевна, говорите? Это меняет дело. Серафима Юрьевна далеко не Сергей Андреевич. Сделаем вам югославский, в порядке исключения. Полированный, со светлой обивкой. У нас, кто от Серафимы Юрьевны, все со светлой и полированные.
ПОСЕТИТЕЛЬ. Но Иван Кузьмич сказал, будто можно и неполированный.
ЗАВЕДУЮЩАЯ. Сам Иван Кузьмич?.. Голубчик, да что же вы все ходите вокруг да около? Вот вам квитанция, идите в кассу. Неполированный, с темной обивкой. У нас, кто от Ивана Кузьмича, все равны… Что вы на меня смотрите?
ПОСЕТИТЕЛЬ. Эх вы! И не стыдно вам?
ЗАВЕДУЮЩАЯ. Слушайте, не морочьте мне голову. Вы берете гарнитур или нет?
ПОСЕТИТЕЛЬ. Не нужен мне ваш гарнитур. Я статью пишу о продаже мебели в магазинах.
ЗАВЕДУЮЩАЯ. Постойте, так вы журналист? Значит, от Петра Петровича из газеты? Что же вы сразу не сказали?! Тогда вам полагается финский. У нас, кто от Петра Петровича, все равны.
МИХАИЛ ЛИПСКЕРОВ.
Чудо-машина
В зале установлена очень сложная ЭВМ. К ней подходят два человека — Первый и Второй.
ПЕРВЫЙ. Вот, Сергей Николаевич, фирма "Электроник уорлд корпорейшн" предлагает купить.
ВТОРОЙ. Что может делать?
ПЕРВЫЙ. Практически все. Может рассчитать затраты труда, схему грузопотока, спроектировать любой узел или даже целый агрегат.
ВТОРОЙ. Неужто?
ПЕРВЫЙ. Точно. Что желаете?
ВТОРОЙ. Ну это… пусть гайку двенадцать на восемнадцать рассчитает.
ПЕРВЫЙ. Это ей пара пустяков. (Что-то набирает на клавишах, и на дисплее машины появляются цифры.)
ВТОРОЙ. Ну, а поперечный узел для продольного станка?
ПЕРВЫЙ (с самодовольной улыбкой стучит по клавишам, и на дисплее опять появляются цифры). А?! Какова?!
ВТОРОЙ (чешет затылок). Теперь пусть рассчитает параметры для швангерцупа корубдирных втулок трансшвеллерного дистрибиллятора.
ПЕРВЫЙ. Чего?
ВТОРОЙ. Швангерцупа корубдирных втулок.
ПЕРВЫЙ. А что это такое?
ВТОРОЙ. Это уж пусть твоя корпорейшн скажет!
Первый нажимает на клавиши. На дисплее появляются цифры.
Во дает! А теперь — модель вечного двигателя второго рода с обратным ходом! Ну, давай!
ПЕРВЫЙ. Но это же невозможно!
ВТОРОЙ. Сам говорил, что она все может. Давай, жми!
ПЕРВЫЙ (с недоумением нажимает на клавиши. На дисплее появляются цифры). О! Чудо-машина!
ВТОРОЙ. Так, так, так… А из чего этот самый двигатель делать надо? Ну-ка, пусть скажет…
Первый нажимает на клавиши. На дисплее появляется надпись: "СТАЛЬ ГОСТ 248/624".
ВТОРОЙ. Ага! Дай теперь я. (Отстраняет Первого, нажимает на клавиши. По экрану побежала рябь, машина задымила и отключилась.) То-то!
ПЕРВЫЙ. Сергей Николаевич, что вы в нее заложили?!
ВТОРОЙ. Я у нее спросил, где взять эту сталь, если фондов нет, смежники задерживают, а железная дорога не дает вагонов… Нет, в наших условиях такая машина работать не сможет!
Машина вздрагивает, и на дисплее появляется надпись:
"НЕ СМОГУ!"
ПЕРВАЯ ПОПЫТКА
В юмористической литературе произошло заметное событие— вышел в свет двухтомник "Советская литературная пародия". Как и вся продукция издательства "Книга", он сделан на высоком полиграфическом уровне, с блеском оформлен художником В. Корольковым. "Эта книга представляет собой первую попытку дать читателю антологию русской литературной пародии советского периода, — пишет во вступлении составитель Б. Сарнов. — Само собой, она не может претендовать даже на относительную полноту". Позволим себе плюрализм мнений и не согласимся с составителем — как раз на относительную полноту она претендовать может. И все же обидно, что в ней абсолютно не представлены такие активно действующие в наши дни пародисты, как В. Владин, М. Казовский, С. Лившин, и многие другие. Но, думается, это дело поправимое. Возможно, издательство "Книга" замахнется на второе издание— дополненное и исправленное. Исправлять тоже есть что — ошибки в именах, неточное авторство и др. Однако это не снижает ценности оригинального издания, в котором представлены подлинные жемчужины жанра. Поскольку из-за смехотворно маленького тиража книга труднодоступна широким слоям, "Зеленый портфель" знакомит своих читателей с некоторыми материалами антологии.