Зеркала и лица: Северный ветер - страница 8

стр.

* * *

Громкий, сокрушительный стук в дверь и истошный голос Туни, почти срывающийся на крик:

— Лили! Просыпайся!

Половина восьмого. Вот послал бог сестру-садистку.

— Чего там? Пожар на кухне?

— Отцу кто-то доложил о нашей вчерашней попой… вечеринке! Они с мамой будут здесь, самое позднее, через час!

Лили кубарем скатилась с постели и рванула к двери.

По дому Эвансов словно смерч пронесся: всюду окурки, бутылки, банки. В любимом мамином цветке отдыхал сигаретный пепел, на паркете подозрительно белели пятна.

Петуния взглянула на младшую сестру с надеждой.

— И не думай, — покачала головой Лили.

— Вручную ведь не управиться…

— Берись за тряпку!

— Ненавижу тебя!!!

К приезду родителей пепла в цветах не осталось, окна сияли, а сёстры Эванс дружно изображали на лицах радость.

Как оказалось, никто отцу о грехах дочерей не нашептал, просто родители оказались в компании одной очень странной парочки. Им показалось проще сбежать, отдых стал слишком нервным.

Петуния и Лили весело смеялись над рассказами отца и над тем, как Билл в лицах изображал двух в высшей степени навязчивых супругов, полностью лишенных чувства такта. Эвансы даже в номере не смогли от них укрыться.

После обеда, ближе к вечеру, когда Лили поднялась в свою комнату, её ждал очередной сюрприз.

Из открытого окна тянуло сквозняком, а на подоконнике стоял невысокий человек с густыми, развевающими на ветерке тёмными волосами. Дорогой костюм, облегающий стройную фигуру, напоминал скрипичный футляр, такой же плотный и жесткий. Начищенные до блеска ботинки непринужденно стояли на белоснежном подоконнике, словно тот был специально для них создан.

— Какого чёрта?! — зашипела Лили. — Регулус Арктурус Блэк, вы лишились рассудка? Нарочно магглам с улицы себя демонстрируете?

Одним гибким движением молодой человек соскочил с подоконника.

Невозможно было не залюбоваться грациозностью его движений, аристократичной сухостью фигуры, красотой породистого лица. Только вот под глазами залегли тени как у наркомана со стажем.

— Не беспокойтесь, мисс Эванс, — в тихом звучании голоса отсутствовал даже намёк на выражение эмоций. — Глядя на меня магглы видят всего лишь пустое окно. — Гость окинул Лили заинтересованным взглядом. — Миленькие на тебе трусики.

— Это шорты.

— На тебе неплохо смотрятся, но в целом — нелепость.

Лили не нашлась, что ответить. И покраснела. То ли от гнева, то ли от смущения.

— Зачем явились, сударь? — грубовато спросила она.

— Дядя хотел, чтобы я передал тебе это.

Девушка покосилась на свиток в руках юноши.

— Что это? — подозрительно спросила она.

— Прочти и узнаешь.

«Мисс Эванс, — гласили строки, — Бирючиновый проезд, 21

Приглашение

Лорд и леди Блэк имеют честь пригласить Лили Эванс на бал по случаю помолвки их младшей дочери Нарциссы Блэк и Люциуса Малфоя, которая состоится 18 августа 1978 года в 21.00 в Блэквуд-холле.

P.S.:

Насколько я понял из беседы с дочерью, вы с нею подружились. Несмотря на антипатию, которую я, как истинный Блэк, не могу не питать к магглорожденным, вынужден признать, Ваша поддержка потребуется Нарциссе.

Если ваше присутствие способно сделать мою младшую дочь капельку счастливей, чем она есть, я готов пойти наперекор моим убеждениям. Будем считать ваш визит в Блэквуд-холл моим свадебным подарком Нарциссе.

Сигнус Блэк

Писано в Блэквуд-холле

15 августа

1978 года»

Под посланием, написанным косым, изящным подчерком стоял восковой оттиск печати с родовым гербом.

Лили подняла глаза на Регулуса:

— Как это понимать?

— Мой дядя приглашает тебя на бал в честь помолвки Нарциссы с Люциусом Малфоем.

— Это я поняла и без ваших остроумных комментариев, мистер Блэк. Неясно одно, с чего вдруг такая неожиданная предупредительность? С каких это пор ваш уважаемый дядя Сигнус стал так трепетно относиться к чувствам дочерей?

— Этот вопрос лучше адресовать ему, а не мне. Но если что-то кажется вам подозрительным, мисс Эванс, вы вправе отказаться от приглашения. — Судя по всему, последний вариант Регулусу как раз и нравился. — Но полагаю, вы намерены его принять?

— Правильно полагаете, мистер Блэк.

— Я передам дяде ваше согласие. Дядя не может позволить, чтобы вы стесняли себя лишними расходами, — после того как Регулус взмахнул палочкой кровать Лили скрылась под грудой коробок в ярких обёртках.