Зеркало Правды. История первая - страница 55
— О нет! — подскочив с кровати, воскликнула Верис.
Неумытая, нечесаная, в растрепанной пижаме и остатками сна в уголках глаз она понеслась на кухню. Словно материализовавшись, Ника застыла у обеденного стола, как пугало в поле. Встревоженный ее появлением Кирран замер с вилкой у рта.
— Не доброе утро, да? — предположил он.
Киррану показалось, что у подруги в тот момент на лице были лишь бешеные глаза и раздутые до ушей ноздри.
— Что это? — дрожащим голосом спросила Ника, механическим движением тыча, в стоящую перед приятелем тарелку.
— Мой завтрак, — изумленно ответил Кирран. — Тебе положить?
— Неееет! — вскрикнула девушка. — Что ты ешь?! — не дожидаясь ответа, она метнулась в сторону и тупо уставилась в стоящую рядом с мойкой пустую банку.
— Рыбка, — по-свойски произнес Кирран.
— Это не рыбка, это Репентино! — сказав это, Ника выглядела, как фурия в последний день своей жизни.
— Тебе видать, что-то приснилось, — засмеялся Кирран и, не осознавая душераздирающего момента, отправил кусок жареной рыбы себе в рот.
Словно спаситель всех челюстноротых позвоночных, бороздящий просторы вселенной в поисках глумителей, Ника возникла за приятелем и со всей силой шарахнула кулаком по его спине.
— Выплюни! Выплюни его немедленно! — закричала она.
Киррану ничего не оставалось, как подчиниться и вывалить с языка непрожеванный кусок рыбы.
— Прекрати меня лупить. Ты сдурела? Да что происходит? — наконец поинтересовался «глумитель».
— Ты пожарил Репентино!
— Ник, ты что несешь?
— Где взял рыбу? Где взял рыбу я тебя спрашиваю? — дергая приятеля за ворот футболки, допытывала Ника.
Покрасневший от удушения Кирран ответил:
— Да в банке. Из банки взял. На столе стояла. Я так понял, что из этого окуня нужно что-то приготовить. А что? Не надо было?
— Нет! Нет! Это был заколдованный Репентино! Лушана вчера превратила его в рыбу.
— Мормолики владеют трансформацией? — удивился Кирран.
Обессилив Ника села на стул рядом с другом.
— Да какая теперь разница, кулинар? Это теперь не важно! — в последний раз взвизгнула Верис, потому как последующие реплики говорила сдавленным голосом.
— Масса меня убьет, — сказала она, качая головой, как священник кадилом. — А с другой стороны, почему меня? Пусть он тебя убивает. Ты съел его сына. Пожарил и съел. Дин был такой милой рыбкой, — запричитала Ника. — Я вчера кинула ему мотыля. Как же так? Что за жизнь? Удар за ударом…
Кирран сострадательно улыбнулся, погладил подругу по голове и ласково сказал:
— Никуль, успокойся…
— Никуль? — со слезами на глазах произнесла Ника. — Так меня называл Репентино. Ой, горе, мне горе, не уберегла… А давай мы из этой рыбы сделаем зомби? Вдруг Масса не заметит подмены?
— Чучело мы из нее сделаем, — сдерживая улыбку, сказал Кирран.
— Чучело? — спросила Ника, шмыгнув носом. — Можно и чучело. У этого мерзавца все равно голова была всякой дрянью забита.
— Ладно, Ника… это шутка, — признался приятель. — Успокойся.
Девушка настороженно выпрямилась, словно проглотила аршин.
— Шутка? Про чучело? — спросила она.
— И про чучело, — кивнул Кирран. — Живой он.
— Живой? В смысле недожаренный?
— В смысле вовсе не рыба.
— Ээээээ, — тут же раздался на кухне третий голос. — Мы договорились, что ты подведешь ее к исповеди, и она расскажет, что обожает меня.
— Живой?! — резко поднявшись со стула, взревела агент Верис.
У окна появился Репентино — живой, здоровый и человекообразный.
— Никуль, — задорно сказал он, — это стоило того. У тебя было такой лицо. Прости, но это смешно.
Нике захотелось, чтобы в ее руке оказалось что-нибудь тяжелое, то, чем она могла бы кинуть в голозадого шутника, проломив его тупую голову.
— Смешно? — сквозь зубы процедила она, послав Репентино пронзительный взгляд.
Дин кивнул, затем шлепнул Киррана по плечу и весело сказал:
— Кир, скажи, какое у нее было лицо — шедевр мимических извращений. Никуль, ты так за меня переживала. Я тронут. Слушай, а эти ноздри! Я думал, нас туда засосет. Это просто черные дыры.
— Ах вы, бездушные твари, — помертвелым тоном сказала Ника, — знаете же, какой я недавно стресс перенесла…
— Наоборот, — сказал Репентино, — мы хотели, чтобы ты посмеялась с нами, немного разрядилась.